摘要:
亮自表后主文言文翻译 亮自表后主选自《三国志诸葛亮传》。下面是小编推荐给大家的亮自表后主文言文翻译,希望大家有所收获。 亮自表后主 初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度随身衣食悉仰于官不别治生以长……
亮自表后主文言文翻译
亮自表后主选自《三国志·诸葛亮传》。下面是小编推荐给大家的亮自表后主文言文翻译,希望大家有所收获。
亮自表后主
初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度随身衣食悉仰于官不别治生以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。”及卒,如其所言。
亮自表后主的翻译
先前,诸葛亮自己向后主表明说:“成都有桑树八百株,有不是很肥沃的田15顷,儿子兄弟的穿衣吃饭,他们都会有盈余。而我在外当官,没有其他的花费,全靠公家的俸禄过活,没有做其他的兼职营生来增加自己的收入。如果我死的时候,不会出现那种有多余的绸布,多余的钱财这样的状况来辜负陛下。 ”到了他死的时候,果真像他所说的那样。
亮自表后主的字词解释:
初:一开始
外任:在外任职
调度:此指租税的征调
仰:靠
生:生计
以长尺寸:使之长尺寸,文中指使财产增长一尺一寸
赢财:余财
表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体
饶:富饶
悉:全都
负:辜负