梁实秋《唐人自何处来》品读

时间:
管理员
分享
标签: 梁实秋 品读 唐人 何处

管理员

摘要:

梁实秋《唐人自何处来》品读  《唐人自何处来》通过梁实秋先生在美国留学期间的一次经历,生动地展现了海外华人在异国他乡的孤独与慰藉。以下是小编整理的梁实秋《唐人自何处来》品读,希望对大家有所帮助。  梁实秋《唐人自何处来》品读  我二十二岁清华学校毕业,是年……

梁实秋《唐人自何处来》品读

  《唐人自何处来》通过梁实秋先生在美国留学期间的一次经历,生动地展现了海外华人在异国他乡的孤独与慰藉。以下是小编整理的梁实秋《唐人自何处来》品读,希望对大家有所帮助。

  梁实秋《唐人自何处来》品读

  我二十二岁清华学校毕业,是年夏,全班数十同学搭乘杰克孙总统号由沪出发,于九月一日抵达美国西雅图。登陆后,暂息于青年会宿舍,一大部分立即乘火车东行,只有极少数的同学留下另行候车:预备到科罗拉多泉的有王国华、赵敏恒、陈肇彰、盛斯民和我几个人。赵敏恒和我被派在一间寝室里休息。寝室里有一张大床,但是光溜溜的没有被褥,我们二人就在床上闷坐,离乡背井,心里很是酸楚。时已夜晚,寒气袭人。突然间孙清波冲入室内,大声的说:

  “我方才到街上走了一趟,我发现满街上全是黄发碧眼的人,没有一个黄脸的中国人了!”

  赵敏恒听了之后,哀从衷来,哇的一声大哭,趴在床上抽噎。孙清波回头就走。我看了赵敏恒哭的样子,也觉得有一股凄凉之感。二十几岁的人,不算是小孩子,但是初到异乡异地,那份感受是够刺激的。午夜过后,有人喊我们出发去搭火汽,在车站看见黑人车侍提着煤油灯摇摇幌幌的喊着“全都上车啊!全都上车啊!”

  车过夏安,那是怀欧明州的都会,四通八达,算是一大站。从此换车南下便直达丹佛和科罗拉多泉了。我们在国内受到过警告,在美国火车上不可到餐车上用膳,因为价钱很贵,动辄数元,最好是沿站购买零食或下车小吃。在夏安要停留很久,我们就相偕下车,遥见小馆便去推门而入。我们选了一个桌子坐下,侍者送过菜单,我们检价廉的菜色各自点了一份。在等饭的时候,偷眼看过去,见柜台后面坐着一位老者,黄脸黑发,像是中国人,又像是日本人,他不理我们,我们也不理他。

  我们刚吃过了饭,那位老者踱过来了。他从耳朵上取下半截长的一支铅笔,在一张报纸的边上写道:

  “唐人自何处来?”

  果然,他是中国人,而且他也看出我们是中国人。他一定是广东台山来的老华侨。显然他不会是国语,大概是也不肯说英语,所以开始和我们书谈。

  我接过了铅笔,写道:“自中国来。”

  他的眼睛瞪大了,而且脸上泛起一丝笑容。他继续写道:

  “来此何为?”

  我写道:“读书。”

  这下子,他眼睛瞪得更大了,他收敛起笑容,严肃的向我们翘起了他的大拇指,然后他又踱回到柜台后面他的座位上。

  我们到柜台边去付帐。他摇摇头、摆摆手,好像是不肯收费,他说了一句话好象是:“统统是唐人呀!”

  我们称谢之后刚要出门,他又喂喂的把我们喊住,从柜台下面拿出一把雪茄烟,送我们每人一支。

  我回到车上,点燃了那支雪茄。在吞烟吐雾之中,我心里纳闷,这位老者为什么不收餐费?为什么奉送雪茄?大概他在夏安开个小餐馆,很久没看到中国人,很久没看到一群中国青年,更很久没看到来读书的中国青年人。我们的出现点燃了他的同胞之爱。事隔数十年,我不能忘记和我们作简短笔谈的那位唐人。

  那我让赏析

  情感真挚:文章通过细腻的笔触,描绘了作者和同伴在异国他乡的孤独与无助,以及偶遇同胞时的惊喜与感动。这种情感的真实流露,让读者能够深切地感受到海外华人的不易与坚韧。

  文化认同:文章通过“唐人自何处来”的提问,引发了读者对文化身份的思考。在异国他乡,华人通过自身的言行举止、文化习俗等,展现了独特的文化魅力,也强化了自身的文化认同。

  人文关怀:文章中的老者不仅不收餐费,还赠送雪茄给作者一行人,这种无私的帮助和关怀,体现了海外华人之间的深厚情谊和人文关怀。这种精神在异国他乡尤为珍贵,也让人感受到了人性的温暖与美好。

  语言优美:梁实秋先生的文笔一向以优美著称,这篇文章也不例外。他通过简洁明快的语言,将复杂的情感和深刻的思考表达得淋漓尽致,让读者在享受阅读的同时,也能得到心灵的启迪。

  作者简介

  梁实秋(1903年1月6日-1987年11月3日),号均默,原名梁治华,字实秋,笔名子佳、秋郎,程淑等,中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家,华人世界第一个研究莎士比亚的权威,祖籍中国浙江杭县(今余杭),出生于北京。

  代表作有《雅舍小品》(从1949年起20多年共出4辑)、《雅舍谈吃》、《看云集》、《偏见集》、《秋室杂文》、长篇散文集《槐园梦忆》等。30年代开始翻译莎士比亚作品,持续40载,到1970年完成了全集的翻译,计剧本37册,诗3册。晚年用7年时间完成百万言著作《英国文学史》。主编有《远东英汉大辞典》。