浪漫情诗绝句

时间:
管理员
分享
标签: 绝句 情诗 浪漫

管理员

摘要:

浪漫情诗绝句  爱的十四行诗(节选)聂鲁达(智利)  亲爱的,我自旅游和忧伤归来,回到你的声音,回到你飞驰于吉他的手,回到以吻扰乱秋天的火,到回旋天际的夜。  我为天下人祈求面包和主权,为前途茫茫的工人,我祈求田地,但愿无人要我歇止热血或歌唱。然而我无法弃绝你……

浪漫情诗绝句

  爱的十四行诗(节选)聂鲁达(智利)

  亲爱的,我自旅游和忧伤归来,回到你的声音,回到你飞驰于吉他的手,回到以吻扰乱秋天的火,到回旋天际的夜。

  我为天下人祈求面包和主权,为前途茫茫的工人,我祈求田地,但愿无人要我歇止热血或歌唱。然而我无法弃绝你的爱,除非死亡到来。

  就弹一首华尔兹歌咏这宁静的月色吧,一首船歌,在吉他的流水里,直到我的头儿低垂,入梦:

  因我已用一生的无眠织就这树丛中的庇护所——你的手居住、飞扬其间为睡眠的旅人守夜。

  爱情的礼赞(节选)莎士比亚(英国)

  如果是爱情使我赌咒发誓,我又何能誓绝爱情?啊,一切誓言都是空话,只除了对美人的誓辞;虽然我仿佛言而无信,我对你却永远是一片真心;那一切,对我是不移的像树,对你却是柔软的柳枝。我要把他当一本书来仔细阅读,研究其中的字句,那里贮藏着一切具有深意的、人世少有的欢娱,如果说学问重要,我要求的学问就是完全了解你;没有学问的舌头,就根本不可能有赞颂你的能力;只有冥顽无知的人,有缘见到你会全然无动于心;我是这样从心里崇拜你,为此我感到无比骄傲。你的眼神是宙斯的闪电,你的声音是他的雷霆,但如果你声音里不带怒气,它却又比音乐更美妙。可是,你是天人,当然不会喜爱这人世间的浮辞,这尘俗的辞句,不管多美,也不配用来赞颂天使。

  野玫瑰歌德(德国)

  少年看见红玫瑰,原野上的玫瑰,多么娇嫩多么美,急急忙忙跑去看,心中暗自赞美。玫瑰,玫瑰,红玫瑰,原野上的玫瑰。

  少年说:“我摘你回去,原野上的玫瑰!”玫瑰说:“我刺痛你,使你永远不会忘记,我决不能答应你。”玫瑰,玫瑰,红玫瑰,原野上的玫瑰。

  粗暴少年动手摘,原野上的玫瑰,玫瑰刺痛他的手,悲伤叹息没有用,只得任他摧残。玫瑰,玫瑰,红玫瑰,原野上的玫瑰。

  印度小夜曲雪莱(英国)

  午夜初眠梦见了你,我从这美梦里醒来,风儿正悄悄地呼吸,星星放射着光彩;午夜初眠梦见了你,呵,我起来,任凭脚步(是什么精灵在作祟?)把我带到你的门户。

  漂游的乐曲昏迷在幽暗而寂静的水上,金香

  我愿意是急流……裴多菲(匈牙利)

  我愿意是急流,山里的小河,在崎岖的路上、岩石上经过……只要我的爱人,是一条小鱼,在我的浪花中快乐地游来游去。

  我愿是荒林,在河流的两岸,对一阵阵的狂风,勇敢地作战……只要我的爱人,是一只小鸟,在我的稠密的,树枝间做巢,鸣叫。

  我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭,并不使我懊丧……只要我的爱人,是青春的常春藤,沿着我荒凉的额,亲密地攀援上升。

  我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上,饱受风雨的打击……只要我的爱人,是可爱的火焰,在我的炉子里,愉快地缓缓闪现。

  我愿意是云朵,是灰色的破旗,在广漠的空中,懒懒地飘来荡去,只要我的爱人,是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。

  给——雪莱(英国)

  有一个字常被人滥用,我不想再滥用它;有一种感情不被看重,你岂能再轻视它?有一种希望太像绝望,慎重也无法压碎;只求怜悯起自你心上,对我就万分珍贵。

  我奉献的不能叫爱情,它只算得是崇拜,连上天对它都肯垂青,想你该不致见外?这有如飞蛾向往星天,暗夜想拥抱天明,怎能不让悲惨的尘寰对遥远事物倾心?

  当你老了叶芝(爱尔兰)

  当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的.美丽,假意或者真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

  对月吟歌德(德国)

  你又把静的雾辉笼遍了林涧,我灵魂也再—回融解个完全;我遍向我的田园轻展着柔盼,像一个知己的眼亲切地相关。我的心常震荡着悲欢的余音。在苦与乐间踯躅当寂寥无人。流罢,可爱的小河!我永不再乐:密誓、偎抱与欢歌皆这样流过。我也曾一度占有这绝世异珍!徒使你满心烦忧永不能忘情!鸣罢,沿谷的小河,不息也不宁,鸣罢,请为我的歌低和着清音!任在严冽的冬宵你波涛怒涨,或在艳阳的春朝催嫩蕊争放。幸福呀,谁能无憎去避世

  深藏,怀抱着一个知心与他共安享。那人们所猜不中或想不到的——穿过胸中的迷宫徘徊在夜里。

  画廊里的美少女麦凯格(苏格兰)

  有蔬菜的静物画和注视它的你 那么地静。

  那静物画中的种种色彩 以其自身存在的强度 震颤。假如没有光 它们又能怎样?

  陌生人,我喜欢你 如此静静地站立 在你携带着的光的强度里。

  你与我之间希梅内斯(西班牙)

  你与我之间,爱情竟如此淡薄、冷静而又纯洁,像透明的空气,像清澈的流水,在那天上月和水中月之间奔涌。

  独白帕斯(墨西哥)

  在剥蚀的廊柱之下,你那浅红的长发,是夏日的闪电,以甜蜜的强暴的力量起伏于黑夜的脊背。

  梦里的黑暗的流水在废墟间涌淌,从虚无中构成了你:痛苦的发辫,已经遗忘。夜色中湿润的岸边,横陈着拍击着一片梦游里的海洋,一无所见。

  我的心灵和我的一切卡蒙斯(葡萄牙)

  我的心灵和我的一切我都愿你拿去,只求你给我留下一双眼睛,让我能看到你。

  在我的身上没有不曾被你征服的东西。你夺去了它的生命,也就将它的死亡携去,如果我还须失掉什么,但愿你将我带去,只求你给我留下一双眼睛,让我能看到你。