孔子犹江海文言文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 孔子 文言文 江海 翻译

管理员

摘要:

孔子犹江海文言文翻译  在现实学习生活中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编为大家整理的孔子犹江海文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大……

孔子犹江海文言文翻译

  在现实学习生活中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编为大家整理的孔子犹江海文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  孔子犹江海文言文

  赵简子①问子贡②曰:“孔子为人何如?”子贡对曰:“赐不能识也。”简子不说③曰:“夫子事⑨孔子数十年,终业④而去⑤之,寡人问子,子曰‘不能识⑥’,何也?”子贡曰:“赐譬渴者之饮江海,知足而已。孔子犹⑦江海也,赐则奚⑧足以识之?”简子曰:“善哉,子贡之言也!”

  注释

  1 、赵简子:原为晋国大夫,韩、魏、赵三家分晋后,为赵国开国君主,名鞅。 2 、子贡:孔子的弟子,姓端木,名赐,字子贡。 3 、说:同“悦”,高兴。 4 、终业:完成学业。 5 、去:离开6 、识:了解。 7 、赐:我,指子贡。 8 、譬:好像,犹如。 9 、犹:好像。 10、奚:怎么。 11、事:跟随。句型:“善哉,子贡之言也!”的意思是“子贡的话好啊!” “言”是主语,“善”是谓语,谓语应放在主语的后面,现在放在句首了,所以是谓语提前的倒装句。 “孔子为人何如?”应是“孔子为人如何?”的顺序,“何”是“如”这个介词所带的宾语,“何”是疑问代词,在疑问句中要前置,这是古汉语的语法规则。

  本段道理:

  孔子被喻为圣人,无所不知;道德高深.因此,像孔子这样的圣人就如同江海一样高深、博大。子贡谦虚好学,尊重老师的品德值得我们学习。这说明了孔子:无所不知、道德高深,不是一般人可以看透他的。

  译文:

  赵国君主赵简子问子贡说:“孔子这个人怎么样?”子贡回答说:“我不能了解他。”赵简子不高兴了,说:“您跟随孔子学习几十年,完成学业才离开他(孔子),我问你,你(却)说:‘不了解’,为什么啊?”子贡说:“我好像饥渴的人在江海边喝水一样,知道满足就停下了。孔子就像江海一样,我又怎么能够了解他?”赵简子说:“子贡的话说得很好!”