《晋书嵇绍传》的原文及译文解析 在年少学习的日子里,大家或多或少都接触过一些文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编为大家整理的《晋书嵇绍传》的原文及译文解析,欢迎阅读与收藏。 嵇绍字延祖,魏中散大夫……
《晋书嵇绍传》的原文及译文解析
在年少学习的日子里,大家或多或少都接触过一些文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编为大家整理的《晋书嵇绍传》的原文及译文解析,欢迎阅读与收藏。
嵇绍字延祖,魏中散大夫康之子也。十岁而孤,事母孝谨。以父得罪,靖居私门。山涛领选,启武帝曰:“《康诰》有言‘父子罪不相及’。嵇绍贤侔①郤缺,宜加旌命,请为秘书郎。”帝谓涛曰:“如卿所言,乃堪为丞,何但郎也。”乃发诏征之,起家为秘书丞。
绍始入洛,累迁汝阴太守。尚书左仆射裴颜亦深器之,每曰:“使延祖为吏部尚书,可使天下无复遗才矣。”沛国戴晞少有才智,时人许以远致,绍以为必不成器。晞后为司州主簿,以无行被斥,州党称绍有知人之明。元康初,为给事黄门侍郎。时侍中贾谧以外戚之宠,年少居位,潘岳、杜斌等皆附托焉。谧求交于绍,绍距而不答。及谧诛,绍时在省,以不阿比凶族,封弋阳子,迁散骑常侍。太尉、广陵公陈准薨,太常奏谥,绍驳曰:“谥号所以垂之不朽,大行受大名,细行受细名,文武显于功德,灵厉表于暗蔽。自顷礼官协情,谥不依本。准谥为过。宜谥曰缪。”事下太常。时虽不从,朝廷惮焉。
齐王冏既辅政,大兴第舍,骄奢滋甚,绍以书谏曰:“夏禹以卑室称美,唐、虞以茅茨显德,宜省起造之烦,深思谦损之理。”冏虽谦顺以报之,而卒不能用,绍尝诣冏谘事,遇冏宴会,召董艾等共论时政。艾言于冏曰:“嵇侍中善于丝竹,公可令操之。”左右进琴,绍推不受。冏曰:“今日为欢,卿何吝此邪?”绍对曰:“公匡复社稷当轨物作则垂之于后绍虽虚鄙忝备常伯腰绂冠冕鸣玉殿省岂可操执丝竹以为伶人之事!若释公服从私宴,所不敢辞也。”冏大惭。艾等不自得而退。
寻而朝廷复有北征之役,征绍。绍以天子蒙尘,承诏驰诣行在所②。值王师败绩于荡阴,百官及侍卫莫不溃散,唯绍俨然端冕,以身捍卫,兵交御辇,飞箭雨集,绍遂被害于帝侧,血溅御服,天子深哀叹之。及事定,左右欲浣衣,帝曰:“此嵇侍中血,勿去。”
(节选自《晋书·嵇绍传》)
注:①侔:相齐,②行在所:天子所在的地方。
4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.公匡复社稷/当轨物作则/垂之于后/绍虽虚鄙忝备/常伯腰绂冠冕/鸣玉殿省/岂可操执丝竹/以为伶人之事
B.公匡复社稷/当轨物作/则垂之于后/绍虽虚鄙/忝备常伯/腰绂冠冕鸣玉/殿省岂可操/执丝竹/以为伶人之事
C.公匡复社稷/当轨物作/则垂之于后/绍虽虚鄙忝备/常伯腰绂/冠冕鸣玉/殿省岂可操/执丝竹/以为伶人之事
D.公匡复社稷/当轨物作则/垂之于后/绍虽虚鄙/忝备常伯/腰绂冠冕/鸣玉殿省/岂可操执丝竹/以为伶人之事
5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.“孤”本义为像没有根的瓜,是古代帝王的自称,也是一方之长的称谓,文中指幼年死去父亲。
B.“谥号”是古代君主、诸侯等死后,根据他们的道德品质而给予的一种评判性质的称号。
C.“丝竹”,丝指弦乐器;竹指管乐器。汉族传统民族弦乐器和竹制管乐器的统称,泛指音乐。
D.“社稷”是土神和谷神的合称。古代君主祭祀土谷神以祈求国事太平,后用“社稷”代指国家。
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.嵇绍孝顺母亲,才能出众。嵇绍侍奉母亲非常孝顺,与郤缺一样贤能,山涛向武帝推荐他担任秘书丞,于是武帝发诏书征召,后来嵇绍升迁任汝阴太守。
B.嵇绍为人正直,刚正不阿。贾谧凭借外戚的身份受宠信,想与嵇绍交往,嵇绍拒而不答;广陵公陈准死后,太常上奏请求给陈准谥号,嵇绍据理反驳。
C.齐王冏劳民伤财,骄傲专横。齐王冏大兴土木,营建宫室,嵇绍上书劝谏,最终没有采纳;嵇绍向齐王冏咨询政事遇宴会,齐王冏采纳董艾之言让嵇绍操琴为欢。
D.嵇绍忠于君王,英勇无畏。朝廷北征,嵇绍受诏奔赴皇帝所在的地方,王师在荡阴战败,百官及侍卫纷纷溃散,只有嵇绍誓死捍卫皇帝,最终被射死在皇帝身旁。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)如卿所言,乃堪为丞,何但郎也。(5分)
译文:
(2)及谧诛,绍时在省,以不阿比凶族,封弋阳子,迁散骑常侍。(5分)
参考答案
4.D(根据“绍虽虚鄙”“忝备常伯”“腰绂冠冕”“鸣玉殿省”等词语特点以及“岂”“以为”等标志性词语即可断出。)
5.B(评判的依据不只是“道德品质”,还有“生平事迹”等。)
6.A(张冠李戴,A选项错在“山涛向武帝推荐他担任秘书丞”,应该是“秘书郎”。)
7.(10分)(1)(5分)像你所说的那样,(他的才能)完全能够担任秘书丞,怎么仅仅授予秘书郎呢。(“如”“堪”“但”各1分,句意2分)
(2)(5分)等到贾谧被处死,嵇绍正在官署,因为他不亲附恶人,被封为弋阳子,又升迁为散骑常侍。(“诛”“阿比”“迁”各1分,句意2分)
参考译文:
嵇绍,字延祖,是曹魏中散大夫嵇康的儿子。十岁时失去了父亲,奉养母亲孝顺恭谨。因为父亲(的缘故)曾获罪,所以一直闲居在家。山涛受命选拔人才,启奏武帝说:“《康诰》中有这样的话:‘父子有一方犯罪不应相互牵累。’嵇绍的贤能与郤缺相齐,应该加以表扬征召,请任命他为秘书郎。”武帝对山涛说:“(嵇绍)像你所说的那样,(他的才能)完全能够担任秘书丞,怎么仅仅授予秘书郎呢。”于是下发诏书征用他,一开始就任他为秘书丞。
嵇绍开始进入洛阳,累次升迁为汝阴太守。尚书左仆射裴颜也很器重他,常常说:“如果让嵇延祖任吏部尚书,可使天下不再有遗漏不用的贤才了。”沛国的戴晞年轻有才气,当时人们赞许他,认为他大有前途,嵇绍却认为他一定不能成大器。戴晞后来任司州主簿,因为行为不端被贬斥,司州里的民众都说嵇绍有知人之明。元康初年,任给事黄门侍郎。当时侍中贾谧凭借着外戚的身份受宠信,年纪轻轻就身居高位,潘岳、杜斌等人都依附他。贾谧请求与嵇绍交往,嵇绍拒绝不理。等到贾谧被处死,嵇绍当时在官署,因为他不亲附恶人,被封为弋阳子,升任散骑常侍。太尉、广陵公陈准去世,太常奏请给陈准谥号,嵇绍反驳说:“谥号之所以能永垂不朽,是因为有高尚的品行才享有美好的名声,一般的德行就配予普通的称号,谥号叫文武显现其功德,叫灵厉表露其劣迹。近来礼官带有私情,奏请谥号不根据生前的行为。加给陈准的谥号过誉,应该加谥号为‘缪’。”这件事交给太常再议。当时虽然没有听从嵇绍的意见,但是朝廷大臣都有些惧怕他。
齐王冏执掌政事以后,大兴土木,营建宫室,骄横奢侈,嵇绍上书劝谏道:“夏禹以居室简陋而获得美誉,唐、虞以茅草屋顶而显示德行,应该省去起造宫屋的烦劳,深思谦虚谨慎的道理。”齐王冏虽然谦顺地回复了他的建议,但最终还是没有采纳。嵇绍曾经到齐王冏府咨询事情,正赶上齐王冏举办宴会,召董艾等人共商时政。董艾对齐王冏说:“侍中嵇绍善于弹琴,您可以让他演奏。”侍从呈上琴,嵇绍推辞不接。齐王冏说:“今天我们欢聚,您又何必吝惜琴技!”嵇绍回答说:“您匡复国家社稷,正应当遵循法度,以身作则,让美名能够流传后世。我虽说身份寒微,但也忝列侍中,身穿朝服,头戴冠冕,出入于朝堂之上,怎么能够手执乐器,去做那些伶人所做的事情呢!假若是脱下官服参加私人宴会,那我就不敢推辞。”齐王冏(听后)很惭愧。董艾等人也很不自在地退身而去。
不久朝廷又有北伐之举,征召嵇绍。嵇绍因为天子流亡在外,受诏令奔赴天子所在的地方。遇到王师在荡阴战败,百官及侍卫人员都纷纷溃逃,只有嵇绍庄重地端正冠带,挺身保卫天子,军队接近銮驾,飞箭如雨一样密集,嵇绍于是被射死在皇帝的身旁,鲜血溅染了御衣,天子为他的死沉痛悲叹。等到战事平定,侍从要浣洗御衣,皇帝说:“这是嵇侍中的血,不要洗去。”