竞渡诗原文翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 竞渡 赏析 原文 翻译

管理员

摘要:

竞渡诗原文翻译及赏析  在日常的学习、工作、生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗的格律限制较少。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编帮大家整理的竞渡诗原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。  原文:  竞渡诗/及第后江宁观竞渡寄袁州……

竞渡诗原文翻译及赏析

  在日常的学习、工作、生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗的格律限制较少。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编帮大家整理的竞渡诗原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。

  原文:

  竞渡诗/及第后江宁观竞渡寄袁州剌史成应元

  朝代:唐朝

  作者:卢肇

  石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。

  鼙鼓动时雷隐隐,兽头凌处雪微微。

  冲波突出人齐譀,跃浪争先鸟退飞。

  向道是龙刚不信,果然夺得锦标归。

  翻译

  在石溪住久了开始思念端午时节的场景,在驿馆楼前观看开始行动的时机。

  鼙鼓初击时似雷声,兽头吐威。

  万人冲破齐声呼喊,跳跃着的浪花与飞鸟争先恐后。

  多条船像龙一样的向前冲去,果然获得了锦标归来。

  注释:

  发机:开始行动的`时机。

  鼙(pí)鼓动时雷隐隐,兽头凌处雪微微。

  鼙:古代军中所用的一种小鼓,汉以后亦名骑鼓。

  冲波突出人齐譀(hàn),跃浪争先鸟退飞。

  譀:吼叫;叫喊。

  向道是龙刚不信,果然夺得锦标归。

  锦标:竞渡(赛龙舟)的取胜标志。

  赏析:

  《竞渡诗》描绘了端午时节龙舟赛上,鼙鼓初击,兽头吐威,万人助喊,多船竞发的动人场景。

  颔联采用“鼙鼓、兽头”渲染龙舟待赛的竞渡氛围,画龙点睛,以点带面;颈联采用“冲波、鸟退”衬托龙舟比赛的竞渡速度,视野开阔,以景衬人。

  诗中表面描绘龙舟竞渡的场面,实则讽刺阿谀奉承的小人。万事都有改变的可能,开始风光的不一定始终风光,做人不能见风使舵,而要脚踏实地。