浣溪沙·云淡风高叶乱飞原文、翻译

时间:
管理员
分享
标签: 浣溪沙 乱飞 原文 翻译 云淡风

管理员

摘要:

浣溪沙云淡风高叶乱飞原文、翻译浣溪沙云淡风高叶乱飞原文、翻译1  《浣溪沙云淡风高叶乱飞》  五代顾敻  云淡风高叶乱飞,小庭寒雨绿苔微,深闺人静掩屏帷。  粉黛暗愁金带枕,鸳鸯空绕画罗衣,那堪辜负不思归!  译文/注释  译文  认命了,很多事,喜怒哀乐,……

浣溪沙·云淡风高叶乱飞原文、翻译

浣溪沙·云淡风高叶乱飞原文、翻译1

  《浣溪沙·云淡风高叶乱飞》

  五代顾敻

  云淡风高叶乱飞,小庭寒雨绿苔微,深闺人静掩屏帷。

  粉黛暗愁金带枕,鸳鸯空绕画罗衣,那堪辜负不思归!

  译文/注释

  译文

  认命了,很多事,喜怒哀乐,是我一个人的,终究只是一个人的。没有谁,会同你傻傻的苦饮这杯闷酒。就如同,在这凄冷无助的夜里,依旧独自凄凉,独自忧伤,独自彷徨。听,《千年古茶》,饮一世凄凉。不说也罢!不说也罢!

  注释

  ①刚剩二句:意谓秋夜冷冰冰的被子刚刚多出了一半(即独自孤眠),而晓寒难耐,便拥被对着帘外的残月。 剩,与“盛”音意相通。《词综》卷十李甲《过秦楼》:“当暖风迟景,任相将永日,烂漫狂游。谁信盛狂中,有离情忽到心头。”此“盛”犹“剩”字,多频之义。秋衾,语见唐李贺《还自会稽歌》:“台城应教人,秋衾梦铜辇。”

  ②争教二句:意谓怎教清泪不长流呢?(泪流而至结成冰,可见泪流之长之多了)最好是把离别之事不放在心上。

  全文赏析这首词写闺情。上片描绘了一幅春深人静的景象。下片写女子见到了罗衣上的鸳鸯绣图,自然联想到自己的`孤单,深感自己所怀念的男子辜负了她的一片深情。

浣溪沙·云淡风高叶乱飞原文、翻译2

  原文:

  浣溪沙·云淡风高叶乱飞

  五代:顾敻

  云淡风高叶乱飞,小庭寒雨绿苔微,深闺人静掩屏帷。

  粉黛暗愁金带枕,鸳鸯空绕画罗衣,那堪辜负不思归!

  译文:

  云淡风高叶乱飞,小庭寒雨绿苔微,深闺人静掩屏帷。

  粉黛暗愁金带枕,鸳鸯空绕画罗衣,那堪辜负不思归!

  注释:

  云淡风高叶乱飞,小庭寒雨绿苔(tái)微,深闺人静掩屏帷(wéi)。

  绿苔微:绿色的苔藓稀微。

  粉黛(dài)暗愁金带枕,鸳鸯空绕画罗衣,那堪辜负不思归!

  粉黛:以妇女的妆饰借代为妇女。金带枕:精美的'枕头。

  赏析:

  这首词写闺情。上片描绘了一幅春深人静的景象。下片写女子见到了罗衣上的鸳鸯绣图,自然联想到自己的孤单,深感自己所怀念的男子辜负了她的一片深情。