韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》赏析 在学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编整理的韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》赏析,欢迎阅读与收藏。 韩愈……
韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》赏析
在学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编整理的韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》赏析,欢迎阅读与收藏。
韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》赏析
原文
《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》
作者:韩愈
五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。
火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。
喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷。
我来正逢秋雨节,阴气晦味无清风。
潜心默祷若有应,岂非正直能感通。
须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。
紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。
森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。
粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。
升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。
庙内老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。
手持杯蛟导我掷,云此最吉余难同。
窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。
侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。
夜投佛寺上高阁,星月掩映云曈昽。
猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。
【注解】:
1、火维:古以五行分属五方,因以“火维”指南方。维:隅落。
2、睢盱:凝视。
3、杯蛟:也作“杯教”.占卜用具。
4、云此句:旧说以半俯半仰者最吉。
5、杲杲:形容日色明亮。
【韵译】:
祭祀五岳的礼仪,如同祭典三公,
泰华衡恒分镇四野,而嵩岳居中。
衡山地处荒远的火乡,妖怪特多,
天授予南岳的权力,在那里称雄。
喷泄的云雾,缭绕遮蔽了半山腰,
虽然有横空极顶,谁能登上顶峰。
我来这里朝拜,正逢上秋雨季节,
阴暗的晦气笼罩,没有半点清风。
心底里默默地祈祷,仿佛有应验,
难道不是岳神正直,能感应灵通?
片刻云雾扫去,众山峰开始显出,
抬头仰望,山峰突兀地支撑苍穹。
紫盖峰连延不断,紧接着天柱峰,
石廪峰逶迤上延,绵连着祝融峰。
严森险峻惊心动魄,我下马膜拜,
沿着松柏间一条小径,直奔灵宫。
白墙映衬红柱,闪耀着夺目光彩,
壁柱上图画模样鬼怪,或青或红。
登阶躬背上堂,奉献肉干和酒食,
想借这菲薄祭品,表示我的虔衷。
管庙的老人,似乎知道神的旨意,
凝视窥察我祭祀之意,为我鞠躬。
手里持着杯蛟,教导我如何投掷,
说此卜是最吉征兆,他人难相同。
我被驱到这南蛮荒僻,侥幸不死,
衣食刚足温饱,我甘愿至死而终。
侯王将相升官欲望,我早已断念,
纵使神明要赐福于我,也难成功。
此夜投宿在佛寺,我登上了高阁,
天上星月被云雾遮蔽,夜色朦胧。
猿猴啼寺钟响,我不知天何时亮,
东方升起一轮寒日,明亮又红彤。
【评析】:
诗写贬谪放还途中游衡山,谒祭南岳,求神问卜,借以解嘲消闷,抒发对仕途坎 坷的牢骚,表现对现实的冷漠心情。
诗的开头六句,写衡山的形势和气象。先总写五岳,再专叙衡山;半山云雾,绝 顶难穷。“我来”八句写登山。先写秋景晦明,再写默祷感应,始得晴空峰出。暗寓 宦途坎坷反复。“森然”以下十句,写谒庙,是全诗中心所在。以祭神问天,申诉悒 郁情怀。最后四句写“宿寺”酣睡,表现旷达胸襟。
全诗写景、叙事、抒情如水乳交融,通诗一韵到底,读来铿锵和谐。
【鉴赏】:
作为文学体裁之一的诗歌,是客观的现实生活在诗人头脑中反映的产物。由于客观现实和诗人境遇的不同,诗歌的艺术风格也有变化。《衡岳》和《山石》虽是出自同一手笔,且是同类题材的作品,但两者风格明显有别。《山石》写得清丽飘逸,而此诗则写得凝炼典重。
诗人通过仰望衡岳诸峰、谒祭衡岳庙神、占卜仕途吉凶和投宿庙寺高阁等情况的叙写,抒发个人的深沉感慨,一方面为自己投身蛮荒之地终于活着北归而庆幸,一方面对仕途坎坷表示愤懑不平,实际上也是对最高统治者的一种抗议。
开篇六句写望岳。起笔超拔,用语不凡,突出南岳在当时众山中的崇高地位,引出远道来访的原因。“我来”以下八句写登山。来到山里,秋雨连绵,阴晦迷蒙;等到上山时,突然云开雨霁,群峰毕现。整段以秋空阴晴多变为背景,衬托出远近诸峰突兀环立,雄奇壮观,景象阔大,气势雄伟。“潜心默祷若有应”句,借衡岳有灵,引起下段祭神问天的心愿。“森然”以下十四句写谒庙,乃全诗的核心。韩愈游南岳,虽不离赏玩名山景色,但更主要的还是想通过祭神问天,申诉无人理解、无处倾吐的悒郁情怀。在叙写所见、所感时,肃穆之中含诙谐之语,涉笔成趣。最后四句写夜宿佛寺。身遭贬谪,却一觉酣睡到天明,以旷达写郁闷,笔力遒劲。末句“寒日”,呼应“秋雨”、“阴气”。全篇章法井然。
这首诗的思想价值虽不高,艺术表现上却有特色。全篇写景、叙事、抒情,融为一体,境界开阔,色彩浓重,语言古朴苍劲,叙述自由灵活。篇幅不短,而能一韵到底,一气呵成。双句末尾多用三平调,少数收尾用“平仄平”,音节铿锵有力,重而不浮,颇具声势。
【作者】:
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,一说怀州修武(今河南修武)人,自称“郡望昌黎(今辽宁义县)”,世称“韩昌黎”“昌黎先生”。中国唐朝中期官员、文学家、思想家、哲学家、政治家、教育家。
韩愈三岁而孤,随兄嫂生活。自幼攻读六经百家之书,于贞元八年(792年)登进士第。最初两任节度推官,后授四门博士,升监察御史。因论宫市之弊而被贬为阳山县令,之后遇赦,调江陵法曹参军。历任都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”,升刑部侍郎。元和十四年(819年),因谏迎佛骨一事被贬为潮州刺史。唐穆宗即位后被召入朝,拜国子祭酒。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,享年五十七岁。获赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),加封昌黎伯,并从祀孔庙。
韩愈鄙六朝骈体文风,推崇古体散文,其文质朴无华,气势雄健,“文起八代之衰”,“集八代之成”,开古文运动之滥觞。后人尊他为“唐宋八大家”之首,亦有“文章巨公”和“百代文宗”之名;又与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”“气盛言宜”“务去陈言”“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。有《韩昌黎集》传世。