韩愈《东都遇春》古诗原文

时间:
管理员
分享
标签: 东都 韩愈

管理员

摘要:

韩愈《东都遇春》古诗原文  在日常学习、工作抑或是生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。什么样的古诗才经典呢?下面是小编为大家收集的韩愈《东都遇春》古诗原文,仅供参考,希望能够帮助到大家。  《东都遇春》  [唐] 韩愈 ……

韩愈《东都遇春》古诗原文

  在日常学习、工作抑或是生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。什么样的古诗才经典呢?下面是小编为大家收集的韩愈《东都遇春》古诗原文,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  《东都遇春》

  [唐] 韩愈

  少年气真狂,有意与春竞。行逢二三月,九州花相映。

  川原晓服鲜,桃李晨妆靓。荒乘不知疲,醉死岂辞病。

  饮啖惟所便,文章倚豪横。尔来曾几时,白发忽满镜。

  旧游喜乖张,新辈足嘲评。心肠一变化,羞见时节盛。

  得闲无所作,贵欲辞视听。深居疑避仇,默卧如当暝。

  朝曦入牖来,鸟唤昏不醒。为生鄙计算,盐米告屡罄。

  坐疲都忘起,冠侧懒复正。幸蒙东都官,获离机与阱。

  乖慵遭傲僻,渐染生弊性。既去焉能追,有来犹莫骋。

  有船魏王池,往往纵孤泳。水容与天色,此处皆绿净。

  岸树共纷披,渚牙相纬经。怀归苦不果,即事取幽迸。

  贪求匪名利,所得亦已并。悠悠度朝昏,落落捐季孟。

  群公一何贤,上戴天子圣。谋谟收禹绩,四面出雄劲。

  转输非不勤,稽逋有军令。在庭百执事,奉职各祗敬。

  我独胡为哉,坐与亿兆庆。譬如笼中鸟,仰给活性命。

  为诗告友生,负愧终究竟。

  字词注释

  1. 气真狂:意气十分张狂,形容年少时充满朝气且无所顾忌的状态。

  2. 荒乘:肆意地乘车出游等,“荒”有放纵、肆意之意。

  3. 饮啖(dàn):吃喝。

  4. 乖张:这里指与往日的游乐等行为背离、不同了。

  5. 羞见时节盛:因自己心境变化,羞于见到这美好的春景。

  6. 辞视听:想要避开外界的视听干扰,也就是想远离喧嚣。

  7. 机与阱:比喻仕途等方面的危险、圈套。

  8. 乖慵(yōng):乖戾慵懒的状态。

  9. 傲僻:高傲孤僻的习性。

  10. 弊性:不良的习性。

  11. 水容与天色:水的样子舒缓自在,和天色相互映衬。“容与”有从容、舒缓之意。

  12. 纷披:纷繁披散的样子,形容树枝等伸展的状态。

  13. 渚(zhǔ)牙:水中洲渚上初生的草芽等。“纬经”,纵横交错。

  14. 幽迸:寻求幽静、僻远之处以寄托情怀。

  15. 落落捐季孟:“落落”形容孤高、不合群的样子,“捐”是舍弃,“季孟”原指春秋时鲁国的季孙氏和孟孙氏,这里代指世俗的地位等差别,意思是超脱于世俗地位差别之外。

  16. 谋谟(mó):谋划,谋略。

  17. 收禹绩:取得像大禹治水那样的功绩,指成就一番大事业。

  18. 稽逋(bū):延误、拖欠(这里可能指转运物资等事务上出现的问题),有军令约束说明要求严格。

  19. 祗(zhī)敬:恭敬,谨慎地履行职责。

  20. 负愧终究竟:终究怀着愧疚之情,“究竟”有终究、到底之意。

  翻译

  年少之时意气真是张狂,有意要和春天一争高下。每当到了二三月间,整个天下繁花相互映衬。山川原野之上,清晨穿着鲜艳的衣裳,桃李花开在早晨梳妆得极为靓丽。肆意出游不知疲倦,就算醉死又怎会怕生病呢。吃喝只图方便随意,写文章全凭豪放纵横的气势。然而从那时到现在才过了多久呀,忽然间镜子里已满是白发。

  往日的游乐如今已不再喜欢,那些年轻一辈足以让我遭到嘲讽批评。心境一旦发生了变化,都羞于见到这繁盛的时节景象了。有了空闲也没什么事可做,很想避开外界的视听干扰。深居简出好似在躲避仇人一般,默默地躺着就好像处在黑夜之中。早晨的阳光照进窗户来,鸟儿鸣叫都不能把我从昏睡中唤醒。一生都鄙视算计钱财之事,家中的盐米常常匮乏告罄。

  久坐疲倦了都忘了起身,帽子歪了也懒得去扶正。有幸在东都洛阳做了官,得以远离那些仕途上的危险圈套。乖戾慵懒又染上了高傲孤僻的习性,渐渐地生出了这些不良的品性。既然已经这样了又怎能再追回过去呢,即便将来还有机会也不能肆意施展了。

  有船在魏王池上,常常独自在那里游泳。水的模样和天色,在这里都是碧绿澄澈的。岸边的树木纷繁披散,水中洲渚上的草芽纵横交错。心中怀着归乡之情却难以实现,就着眼前之事去寻求那幽静僻远之处来寄托情怀。我所贪求的并非名利,可也已经收获了不少。悠悠然地度过一个个朝朝暮暮,超脱地舍弃了世俗地位之类的差别。

  各位公卿是多么贤能啊,他们头上仰戴着圣明的天子。出谋划策建立像大禹治水般的功绩,四方都展现出雄劲的力量。转运物资等事务不可谓不勤勉,延误了是有军令约束的。在朝堂上的众多执事官员,都各自恭敬谨慎地履行职责。可我独自在这里是为了什么呀,只是坐着和亿万百姓一同欢庆罢了。就好像那笼中的鸟,仰仗着别人来供给维持性命。写这首诗告知朋友们,终究还是怀着愧疚之情啊。

  赏析

  1. 思想情感变化

  年少张狂到暮年感慨:诗的开篇描绘了少年时意气风发、豪放不羁的形象,那时充满朝气,敢与春天争艳,纵情游乐,在生活上肆意洒脱,文学创作也尽显豪迈。然而时光流转,如今镜中满是白发,心境发生了极大变化,曾经喜欢的游乐变得索然无味,面对美好的春景也不再有当初的心境,反而因自身的变化而羞于面对,体现出对时光易逝、青春不再的感慨以及人到暮年的落寞。

  厌世避俗与愧疚之情:诗人在中年后深居简出,想避开外界的喧嚣,对生活抱着一种消极避世的态度,诸如“深居疑避仇,默卧如当暝”形象地展现其慵懒避世的状态。但同时看到朝中官员们积极有为、各尽其职,又反观自己无所事事,如同笼中鸟仰人鼻息,心中产生了深深的愧疚之情,这愧疚背后实则蕴含着对自身价值实现的思考以及未能积极进取的自责。

  2. 艺术特色

  对比手法的运用:全诗多处运用对比,如少年时的“气真狂”与如今的“羞见时节盛”对比,将年少的意气风发和暮年的消沉落寞鲜明地展现出来;又如朝中官员们积极谋事、“奉职各祗敬”和自己“坐与亿兆庆”的无所作为对比,突出了自己内心的矛盾与愧疚,通过对比让情感表达更为强烈,人物心境变化展现得更加清晰。

  描写细腻生动:在写景方面,像“水容与天色,此处皆绿净。岸树共纷披,渚牙相纬经”,细致地刻画了魏王池一带的水色、天色、岸边树木、水中草芽等景象,营造出清幽宁静的氛围,同时也衬托出诗人在这幽境中复杂的内心世界,借景抒情,情景交融,使诗歌富有感染力。

  语言质朴自然:整首诗语言通俗易懂,不刻意雕琢,以直白的话语叙述自己的人生经历、心境变化以及所见所感,如“为生鄙计算,盐米告屡罄”等,用日常化的表达呈现生活细节,却能真切地传达出诗人内心的真实情感,让读者容易产生共鸣,感受到诗人从年少至暮年那跌宕起伏的人生感慨。

  作者简介

  韩愈(768—824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。因其郡望在昌黎,故世称“韩昌黎”。德宗贞元八年登进士第。贞元十九年,因言关中旱灾,触怒权臣,被贬为阳山令。宪宗元和元年召拜国子博士。元和十二年从裴度讨淮西吴元济有功,升任刑部侍郎。元和十四年,上表谏迎佛骨,贬潮州刺史,后历任国子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等职。大力倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。主张“以文为诗”,作诗力求新奇,且多议论。《全唐诗》存其诗十卷。有诗文合编《昌黎先生文集》。