摘要:
郭进建宅文言文翻译 郭进建宅是据《梦溪笔谈》改写的一篇文言文,下面请看小编带来的郭进建宅文言文翻译! 郭进建宅文言文翻译 原文 郭进有才略,累有战功。尝刺刑州,今刑州城乃进所筑。其厚六丈,至今坚完。铠仗精巧,以至封贮亦有法度。进於城北治第既成,聚族……
郭进建宅文言文翻译
郭进建宅是据《梦溪笔谈》改写的一篇文言文,下面请看小编带来的郭进建宅文言文翻译!
郭进建宅文言文翻译
原文
郭进有才略,累有战功。尝刺刑州,今刑州城乃进所筑。其厚六丈,至今坚完。铠仗精巧,以至封贮亦有法度。进於城北治第既成,聚族人宾客落之,下至土木之工皆与,乃设诸工之席於东庑,群子之席於西庑。人或曰:"诸子安可与工徒齿?"进指诸式曰:"此造宅者。"指诸子曰:"此卖宅者,因宜坐造宅者下也。"进死未几,果为他人所有。今资政殿学士陈彦升宅,乃进旧第东南一隅也。
译文
郭进有才能识略,战功卓著。他曾任邢州刺史,现在的邢州城就是他在任时所建。城墙厚六丈,至今坚固无比。他留存的铠仗也精巧,连保藏都有法度规矩。郭进在城北盖房子,聚集族人宾客庆祝完工宴饮,连土木工匠也在宴请之列。他在东厢房设席招待工匠,在西厢房设席让他的儿子们落座。有人问:"大人您的儿子们怎能与工匠们比邻相坐?"郭进指着工匠说:"这些人是建宅人。"又指他自己的儿子们说:"这些人是卖宅人,
【注释】
①尝刺刑州:曾经做刑州的'刺史。刺,刺史;它在句中作动词用,指做刺史;刺史是州的长官。
②庑(wu的第三声):厢房。
③齿:并列在一起。指工徒坐东厢房,诸子坐西厢房。
④累:多次。
⑤城:城市。