《归园田居》英文版归园田居Sonoda陶渊明Tao Yuanming少无适俗韵,性本爱丘山。Less without the proper rhyme, the sex of the mountain。误落尘网中,一去十三年。False dust network, one to thirteen years。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。Restrain bird nostalgia and fore……
《归园田居》英文版
归园田居
Sonoda
陶渊明
Tao Yuanming
少无适俗韵,性本爱丘山。
Less without the proper rhyme, the sex of the mountain。
误落尘网中,一去十三年。
False dust network, one to thirteen years。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
Restrain bird nostalgia and forest, pond fish and think, therefore yuan。
开荒南野际,抱拙归园田。
Wasteland Minamino occasion hold clumsy go Sonoda。
方宅十馀亩,草屋八九间。
Side house more than ten acres, thatched cottages eight or nine。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
After the eaves liuyin Yu, Tao Li Luo Tang ago。
暧暧远人村,依依墟里烟。
Warm warm far were Village, Yiyi Market Lane smoke。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
Shenxiang bark, the crowing mulberry Britain。
户庭无尘杂,虚室有馀闲。
Court of miscellaneous household dust, empty rooms are remaining idle。
久在樊笼里,复得返自然。
Long in the pose, I have restored to nature。