归园田居少无适俗韵,性本爱丘山翻译

时间:
管理员
分享
标签: 园田 翻译 居少无 丘山

管理员

摘要:

  归园田居  陶渊明  少无适俗韵,性本爱丘山。  误落尘网中,一去三十年。  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。  开荒南野际,守拙归园田。  方宅十余亩,草屋八九间。  榆柳荫后檐,桃李罗堂前。  暧暧远人村,依依墟里烟。  狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。  户庭无……

  归园田居

  陶渊明

  少无适俗韵,性本爱丘山。

  误落尘网中,一去三十年。

  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

  开荒南野际,守拙归园田。

  方宅十余亩,草屋八九间。

  榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

  暧暧远人村,依依墟里烟。

  狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

  户庭无尘杂,虚室有余闲。

  久在樊笼里,复得返自然。

  译文

  年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。

  错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。

  笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。

  我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

  绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

  榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。

  远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。

  深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

  庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。

  久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

  创作背景

  陶渊明任官十三年,却一直厌恶官场,向往田园。他在公元405年(义熙元年),即四十一岁时最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。以后再也没有出来做官。归来后,作《归园田居》诗一组。本诗就是其中一首。