《归园田居其五》注释及译文

时间:
管理员
分享
标签: 园田 译文 注释 居其五

管理员

摘要:

《归园田居其五》注释及译文  怅恨独策还,崎岖历榛曲。  山涧清且浅,遇以濯吾足。  漉我新熟酒,双鸡招近局。  日入室中暗,荆薪代明烛。  欢来苦夕短,已复至天旭。 其五(1)  怅恨独策还,崎岖历榛曲(2)。  山涧清且浅,遇以濯我足(3)。  滴我新熟酒,只鸡……

《归园田居其五》注释及译文

  怅恨独策还,崎岖历榛曲。

  山涧清且浅,遇以濯吾足。

  漉我新熟酒,双鸡招近局。

  日入室中暗,荆薪代明烛。

  欢来苦夕短,已复至天旭。 其五(1)

  怅恨独策还,崎岖历榛曲(2)。

  山涧清且浅,遇以濯我足(3)。

  滴我新熟酒,只鸡招近局(4)。

  日入室中暗,荆薪代明烛(5)。

  欢来苦夕短,已复至天旭(6)。

  〔注释〕

  (1)从内容上看,此诗似与上一首相衔接。诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦。诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情。

  (2)怅恨:惆怅烦恼。策:策杖,拄杖,这里作动同用。崎岖:地面高低不平的样子。历:走过。

  棒曲:树木丛生的曲折小路。

  (3)濯(zhuo 浊):洗。

  (4)漉(lu 鹿)酒:用布过滤酒。滤掉酒糟。近局:近邻。

  (5)日入:太阳落山。荆薪:烧火用的柴草。

  (6)苦:恨,遗憾。天旭:天亮。

  〔译文〕

  独自怅然拄杖还家,

  道路不平荆榛遍地。

  山涧流水清澈见底,

  途中歇息把足来洗。

  滤好家中新酿美酒,

  烹鸡一只款待邻里。

  太阳落山室内昏暗,

  点燃荆柴把烛代替。

  兴致正高怨恨夜短,

  东方渐白又露晨曦。