古风·其一原文翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 古风 赏析 其一 原文

管理员

摘要:

古风其一原文翻译及赏析古风其一原文翻译及赏析1  原文:  古风其一  唐代:李白  羽檄如流星,虎符合专城;  喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。  白日曜紫微,三公运权衡;  天地皆得一,澹然四海清。  借问此何为?答言楚征兵;  渡泸及五月,将赴云南征。  怯……

古风·其一原文翻译及赏析

古风·其一原文翻译及赏析1

  原文:

  古风·其一

  唐代:李白

  羽檄如流星,虎符合专城;

  喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。

  白日曜紫微,三公运权衡;

  天地皆得一,澹然四海清。

  借问此何为?答言楚征兵;

  渡泸及五月,将赴云南征。

  怯卒非战士,炎方难远行。

  长号别严亲,日月惨光晶。

  泣尽继以血,心摧两无声。

  困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸;

  千去不一还,投躯岂全身?

  如何舞干戚,一使有苗平!

  译文:

  羽檄如流星,虎符合专城;

  插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。

  喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。

  紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。

  白日曜紫微,三公运权衡;

  皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。

  天地皆得一,澹然四海清。

  天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。

  借问此何为?答言楚征兵;

  请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。

  渡泸及五月,将赴云南征。

  准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。

  怯卒非战士,炎方难远行。

  所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。

  长号别严亲,日月惨光晶。

  征夫们哭着与家人告别悲啼之声使日月为之惨淡无光。

  泣尽继以血,心摧两无声。

  泪尽而泣之以血,被征发的士卒与亲人都哭得肠断心裂,声音嘶哑。

  困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸;

  他们与南诏作战简直是像驱困兽以偿猛虎,送穷之鱼去喂长鲸。

  千去不一还,投躯岂全身?

  有去无回,无人全生。

  如何舞干戚,一使有苗平!

  多么希望大唐能像舜一样修德以召远人,手舞干戚,跳一个象征性的舞蹈,便能使有苗臣服。

  注释:

  羽檄(xí)如流星,虎符合专城;

  羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。

  喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。

  白日曜(yào)紫微,三公运权衡;

  白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。

  天地皆得一,澹(dàn)然四海清。

  “天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”

  借问此何为?答言楚征兵;

  楚征兵:泛言南方征集士卒。

  渡泸及五月,将赴云南征。

  “渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。

  怯卒非战士,炎方难远行。

  长号别严亲,日月惨光晶。

  长号:放声大哭。严亲:古称父为“严父”,这里指父母双亲。惨光晶:形容日月惨淡,失去了光辉。

  泣尽继以血,心摧两无声。

  两无声:指征夫及其亲人皆泣不成声。

  困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸(jīng);

  “困兽”二句:喻南诏军似猛虎、奔鲸,而唐军似困兽与穷鱼。

  千去不一还,投躯岂全身?

  如何舞干戚(qī),一使有苗平!

  干:盾牌。戚,大斧。

  赏析:

  此诗的开篇四句,便直接了当地表现战事,渲染了全国各地被紧张、恐慌的气氛所笼罩着,人们都在惊惧不安。“羽檄”,指上插羽毛的征调军队的文书,表示紧急;“虎符”,是朝廷调兵遣将的凭据,以铜刻作虎形,劈为两半,调兵时需二者验合。说“羽檄”像夜空里的流星一样快速地飞来,可见急上加急;说“虎符”在各州各郡一个个地合着。更见征调之多、频繁不已,边疆告急,形势紧张的情况则不言而喻了。继之“喧呼”一句,紧承前两句诗意,写出催迫应边之状。是谁在“喧呼”呢?诗中并没交代,但不难体会,这里既有传檄人的呼声,也有调兵长官的命令、嘈嘈嚷嚷,一片慌乱,以至连林中的鸟雀在深夜中为之惊动都鸣叫不已,则人之被惊扰不宁可以想见了。这几句诗,尽管没有描写刀光剑影相互拼杀的战斗场面,没有具体叙述官吏随便抓兵拉夫的情景,但却把紧张慌乱形势下,人们的惊恐之状和难以承受的心理负担和盘托出,起势有力,文辞奇挺,扣人心弦。

  接着,犹如影、视镜头转换一般,“白日”以下四句诗,又展示了一幅升平安宁的画图。“白日”象征皇帝,“紫微”比喻朝廷;“三公”指太尉、司徒、司空,为朝臣中官位最高的,故合称“三公”。他们掌握着国家的命运,按道理说应该把天下治理得清明太平,借用老子的话就是“天得一以清,地得一以宁”,即天下统一、四方安定。这里在颂扬以往承平的景象之中,暗暗谴责了当权者,通过前后鲜明的对照,对于征南诏的发动者策划者给予了讽刺,诗人和广大人民反对不义之战的思想自然地渗透其中,意蕴深刻、耐人寻味。

  “借问此为何?答言楚征兵”。这两句是对以上诗意的具体说明,意思是:国家原来很安定。现在为什么陷入一片惊慌混乱之中呢?这完全是因为南侵而大肆征兵造成的。古时以“楚”泛指南方,“楚征兵”,即征讨南方的军队。这里运用问答的形式,不仅在句式上显得灵活变化,而且在前后意思的构架上也起到了勾联纽结的作用,可谓匠心独运。“渡泸及五月”,这个“泸”指金沙江,古时称“泸水”,相传江边多瘴气,以三、四月间最为厉害,五月以后稍好些,诸葛亮的《出师表》有“五月渡泸,深入不毛”之句。“将赴云南征”,这不仅是诗人的叙述,也表达了士兵的心情,他们听说要渡过泸水,去遥远的云南打仗,心头紧缩,都感到有去无回,很少有生还的希望。写到这里,诗人对统治者这样的穷兵黩武,而不顾惜人民的生命,感到异常愤概,充满不平之气,于是议论道:“怯卒非战士,炎方难远行”,意思是说,他们都是被抓来的百姓,没有经过阵势,是难以上战场的,更何况去边陲之地的云南呢?把李唐王朝驱民于死地的罪恶深刻地揭露出来了。

  从“长号”到“心摧”四句,具体地描写了出征战士被迫离家时的悲惨情景。被抓去充军的人们,临行前和他们的父母、亲人告别,这是生的分离,也是死的作别,彼此号大哭,哭得日月无光,天昏地暗,直到哭尽了泪水,流出了血水,心肝摧断,两无声息。诗中连用“长号”、“惨”、“泣尽”、“心摧”,充满感情色彩,从听觉视觉上造成强烈效果,给读者以深刻的印象,展现了这种生离死别惨绝人寰的悲剧。

  “困兽”四句,又是议论,以“困兽”、“穷鱼”喻没有战斗力的“怯卒”、以“猛虎”、“奔鲸”喻凶悍强大的敌人。在这样敌我力量悬殊的情势下,进行着扩边的战争,其结果是注定要失败的,众多的应征士卒,也只能白白地送死,“千去不一回,投躯岂全生”,葬身于沙场之上,成为统治者进行不义之战的牺牲品。这几句通过形象的比喻,适当的夸饰,对当权者的罪行给予了批判和控诉,也体现出诗人对广大人民的深切同情,闪烁着人道主义思想的光辉。

  诗的结末两句,内容上又发展到一个深的层次,进一步地揭示了诗的主旨,表达了个人美好的理想和愿望。“如何舞干戚,一使有苗平”,“干”是盾牌,“戚”是大斧,以这两种兵器用在误乐上,表示行德政而不用征伐。“有苗”,古代部族名,传说舜时有苗叛乱,大禹建议用武力去征服他们,舜不同意,于是修明德政,三年以后,他举行了一次操舞盾牌、大斧的演习,有苗氏便归服了。诗人引用这个典故,正是暗讥“当国之臣不能敷文德以来远人”(萧士赟《分类补注李太白集》),动辄诉诸于武力,更加明确地表达了偃武修文、实现清明政治的美好愿望。显然这里的意思与“白日”以下四句的内容,是完全一致,相互呼应的。在结构上如此巧妙的安排,前后勾联、浑然一体,亦可见诗人艺术构思上的独到之处。

  李白诗歌向以浪漫主义著称于世,这首诗在运用传说、夸张及想象方面,虽也体现出来了这些特点,但基本上是以写实为主的。叙的是实事,写的是实景,抒的.是实情,并运用对比、问答手法,将描写、议论、抒情等巧妙地融合起来,达到了精湛的程度,这一点可以说是他的诗歌现实主义精神的体现。

古风·其一原文翻译及赏析2

  原文

  羽檄如流星,虎符合专城;

  喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。

  白日曜紫微,三公运权衡;

  天地皆得一,澹然四海清。

  借问此何为?答言楚征兵;

  渡泸及五月,将赴云南征。

  怯卒非战士,炎方难远行。

  长号别严亲,日月惨光晶。

  泣尽继以血,心摧两无声。

  困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸;

  千去不一还,投躯岂全身?

  如何舞干戚,一使有苗乎!

  译文

  调兵的文书急如流星,

  虎符发到州县,催促出兵。

  都说边情紧急,到处喧呼;

  惊起了树头宿鸟,黑夜飞鸣。

  君王的德威象太阳照耀四境,

  朝中有能臣,掌理国家大政。

  真是全国享太平,四海尽清明!

  什么事闹纷纷?道是朝廷大征兵;

  要五月渡泸水,赴云南去远征。

  胆小的老百姓,不比久历戎行的士兵,

  谁也怕去炎热的远方,长途行军。

  儿子们哭号着,辞别双亲,

  天地愁惨,使日月也象失去了光明!

  眼泪已经哭尽,快要流出血来;

  悲伤摧折心肝,相对泣不成声。

  象困乏的犬羊,面对着猛虎,

  又象绝望的海鱼,难逃大鲸的吞并。

  一千个出征军人,不见有一个回家,

  已经给拉上壮丁,哪能再望活命!

  为什么不修王道,敷文教,以德服人?

  使夷人归心臣服,边境永保安宁!

  注释

  ①羽檄——古时候征调兵员的文书,或其他急要军书,上面插羽毛取迅速之意。

  ②虎符——虎形的兵符(发兵的信符),竹制,上面写字,剖分为二,两地分执,合以取信。专城——一城之主,指州郡的主官。

  ③紫微——星座名,主应天子,这里指君王。

  ④三公——唐代以太尉、司徒、司空为三公,这里指元老大臣。

  ⑤天地句——《老子》:“天得一以清,地得一以宁”,说天下太平的意思。

  ⑥澹然——宁静貌。

  ⑦楚征兵——当时征募两京及河北河南兵南征,要经过楚地(今湖北湖南一带)。

  ⑧泸——泸水。唐朝时称金沙江为泸江,在云南省。

  ⑨炎方——南方炎热之地。

  ⑩如何二句——干是盾牌,戚是大斧;舞干戚即执干戚而舞,是古代一种兵舞。相传虞舜时有苗民不服,禹请征伐,舜认为是自己德不厚的缘故,用兵非道,于是修教三年,执干戚而舞之,对有苗“敷文德”,有苗因而感化归顺。

  赏析

  唐玄宗天宝年间多次发动对外用兵。这首诗是写天宝十年征兵讨伐南昭王阖罗凤的事。这次兴兵先后出动了二十万人,结果几乎全军覆没。作者对于朝廷穷兵黩武、不顾人民痛苦的“开边”政策极端反对,认为对待外族应该采取以德服人的和平政策而不应轻易用兵。诗中最后两句表达了作者这种反战的主张。