共享单车英语演讲稿

时间:
管理员
分享
标签: 英语 演讲稿 单车 共享

管理员

摘要:

共享单车英语演讲稿   导语:共享单车面世已经有一年的时间了,对于共享单车你持着怎样的看法呢?下面是小编为大家整理的英语演讲稿,希望对大家有所帮助。更多相关的知识,请关注CNFLA学习网!  【篇一】共享单车英语演讲稿  A study found pedal power could cut the r……

共享单车英语演讲稿

  导语:共享单车面世已经有一年的时间了,对于共享单车你持着怎样的看法呢?下面是小编为大家整理的英语演讲稿,希望对大家有所帮助。更多相关的知识,请关注CNFLA学习网!

  【篇一】共享单车英语演讲稿

  A study found pedal power could cut the risk of dying prematurely by 41%.

  一项研究发现,骑自行车可以将早亡的风险降低41%。

  Those who walk to work experience major health benefits too, but not to the same degree as people using their bike, experts found.

  专家发现,那些步行上班的人在健康上也受益匪浅,只是受益程度与骑自行车的人相比不同罢了。

  Dr Carlos Celis-Morales, from the University of Glasgow which carried out the research, said: “This may be because walkers commuted shorter distances than cyclists, typically six miles per week, compared with 30 miles per week and walking is generally a lower intensity of exercise than cycling.”

  格拉斯哥大学的卡洛斯·赛里斯·莫拉莱斯博士进行了这项研究,他表示:“这可能是因为步行者比骑行者往返的距离要短,一般步行者每周走6英里,而骑行者每周会骑行30英里,并且步行通常比骑行的运动强度要低。”

  The study found that compared with driving or taking public transport, cycling to work is linked to a 45% lower risk of developing cancer. It was 46% for cardiovascular disease.

  研究发现,与驾车或乘坐公共交通相比,骑自行车去上班与降低罹患癌症的风险有关,而且可将风险降低45%。骑自行车还可以将患心血管疾病的风险降低46%。

  Researchers found that walking to work was associated with a 27% lower risk of developing cardiovascular disease. But it did not significantly reduce the likelihood of getting cancer.

  研究人员发现,步行上班与降低患心血管疾病的风险有关,并且可将风险降低27%。但步行上班无法显著地降低罹患癌症的可能性。

  There were also some health advantages to cycling part of a journey. Dr Jason Gill, from the university, urged the government to make it easier for people to commute by bike, including creating more cycle lanes and bike hire schemes.

  在旅行中骑行一段距离也是有着若干健康益处的。来自大学的詹森·吉尔博士强烈要求政府为人们骑自行车上下班提供更多便利,例如修更多的自行车道以及推出自行车租赁方案。

  He said it would generate “major opportunities for public health improvement”.

  他说这会“为改善公众健康创造更多机会”。

  【篇二】共享单车英语演讲稿

  Dear headmasters,teachers,classmates and friends:

  I’m very proud that I have chosen to speak to you all today, I’m a bit

  nervous as I’ve nevermade a speech before to so many people ,so please forgive me if it shows.

  As we all know,the environmemt around us is getting worse and worse .In some places we can’t see fish swimming in the river or trees on the hills. Some people even have no clean water to drink. So I think we must do something to protect the environment. .But what can we do? How to protect our environmemt? For example, we can go to school on foot or by bike . we can use shopping basskets not plastic bags .when we go shopping and we can use both sides of the paper when we write .In a word ,if everyone pays more attention to our environment ,there willbe less pollution and our life will be better.

  “There is only one earth”,I hope everyone will protect our environment well. Thanks!

  【篇三】共享单车英语演讲稿

  Chinese bike-share startup Bluegogo, which had planned to fill San Francisco’s public bike racks with rental bicycles, is seeking permits after drawing backlash from city leaders.

  中国共享单车新公司“小蓝单车”原计划到美国旧金山发展租赁单车业务,但是却遭到了该市官员的反对,目前正在艰难地申请许可。

  The Beijing-based company has recently faced resistance in its first US market-San Francisco, which is home to other share-economy innovations like Uber, Lyft and Airbnb.

  最近这家美国公司遭到了来自其第一个美国市场旧金山的阻力,旧金山目前有类似优步、Lyft、以及Airbnb等创新共享经济模式。

  Different from other bike-share programs, Bluegogo’s bikes are equipped with smart locks and GPS systems, which allow riders to locate and unlock the bikes using their smartphones and leave them at any public bike rack without locking. The service costs only 99 cents per half hour.

  和其他的`共享单车项目不同,小蓝单车的自行车都配有智能锁和GPS系统,这使得骑车的人可以用手机来定位和锁住单车,并且不用上锁就可以把单车停放在任何公共自行车架上。这项服务每半小时只收费99美分。

  The company had planned to launch the program last month, but city leaders vowed to impound their bicycles and fine the company if they went ahead without permission.

  该公司原计划上月推出这项计划,但是旧金山官员表示称,如果小蓝单车未经许可就行动,他们将扣押该公司的自行车并罚款。

  City officials, who have referred to Bluegogoas a "rogue" company, were worried that the company would dump tens of thousands of bikes that would clutter public sidewalks. Bluegogo does not reveal how many bicycles it plans to deposit in the city.

  该市官员称小蓝单车是一个“流氓”公司,担心该公司会在旧金山倾泻数万辆自行车,使得人行道杂乱不堪。小蓝单车方面也没有透露计划在该市投入多少单车。

  At a press conference on Jan 18 supervisor Aaron Peskin, said: "Every single time, these arrogant tech companies ask later for forgiveness, or ask later for permission. This is the first time where San Francisco has gotten ahead of the curve."

  在1月18日的一场新闻发布会上,旧金山市长亚伦·佩斯金表示称:“每一次,这些傲慢的科技公司都是先斩后奏。这是第一次旧金山走在了他们前面。”

  Ilya Movshovich, Bluegogo’s vice-president of US operations, told China Daily in an email: "We’d still really like to come to an agreement with the city regarding the use of public racks." "We last met with the city on Jan 25 and are still waiting to hear back on what permits might be needed. In the next week, we will be bringing out more bikes to be housed at our rented-out stations."

  小蓝单车美国业务副总伊利亚在写给《中国日报》的一份电子邮件中表示说:“我们仍然很像和旧金山市在使用公共自行车架方面达成协议。我们上次和该市官员会面是在1月25日,我们仍然在等他们回复需要哪些许可。下周我们将在我们的出租站里放置更多的单车。”