感遇其二张九龄古诗翻译

时间:
管理员
分享
标签: 张九龄 感遇

管理员

摘要:

感遇其二张九龄古诗翻译  《感遇其二》是 唐朝张九龄所写的抒情唐诗。以下是小编整理的`感遇其二张九龄古诗翻译,欢迎阅读!  【原文赏析】  江南有丹桔,经冬犹绿林。  岂伊地气暖,自有岁寒心。  可以荐佳客,奈何阻重深。  运命唯所遇,循环不可寻。  徒言树……

感遇其二张九龄古诗翻译

  《感遇·其二》是 唐朝张九龄所写的抒情唐诗。以下是小编整理的`感遇其二张九龄古诗翻译,欢迎阅读!

  【原文赏析】

  江南有丹桔,经冬犹绿林。

  岂伊地气暖,自有岁寒心。

  可以荐佳客,奈何阻重深。

  运命唯所遇,循环不可寻。

  徒言树桃李,此木岂无阴。

  注解

  1、岂伊:岂唯。

  2、岁寒:孔子有“岁寒而后知松柏之后凋也”语,后人常作砥砺节操的比喻。

  3、荐:进献。

  韵译

  江南丹桔叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。岂止南国地气和暖,而是具有松柏品性。荐之嘉宾必受称赞,山重水阻如何进献?

  命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。只说桃李有果有林,难道丹桔就不成阴?

  评析

  读此诗,自然想到屈原之《桔颂》,诗人谪居江陵,正是桔之产区。于是借彼丹桔,喻己贞操。

  诗开头二句,托物喻志之意,尤其明显。以一个“犹”字,充满了赞颂之意。三、四句用反诘,说明桔之高贵是其本质使然,并非地利之故,五、六句写如此嘉树佳果,本应荐之嘉宾,然而却重山阻隔,无法为之七、八句叹惜丹桔之命运和遭遇。

  最后为桃李之被宠誉,丹桔之被冷遇打抱不平。

  全诗表达诗人对朝政昏暗和身世坎坷的愤懑。诗平淡自然,愤怒哀伤不露痕迹,语言温雅醇厚。桃李媚时,丹桔傲冬,邪正自有分别。