芙蓉楼送辛渐.王昌龄译文和赏析

时间:
管理员
分享
标签: 王昌龄 芙蓉楼 译文 赏析

管理员

摘要:

芙蓉楼送辛渐.王昌龄译文和赏析  寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。  洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。  【注释】:  ①吴:今江苏南部,古属吴地。  ②平明:天刚亮。  ③楚山:古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山也可叫楚山。  【译文】:……

芙蓉楼送辛渐.王昌龄译文和赏析

  寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

  洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

  【注释】:

  ①吴:今江苏南部,古属吴地。

  ②平明:天刚亮。

  ③楚山:古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山也可叫楚山。

  【译文】:

  迷蒙的烟雨在夜幕中笼罩着吴地,与浩邈的江水连成一片,天亮时我将送你启程,而我却要独自留下,如同这形单影只的楚山。如果洛阳的亲友询问我的情况,请你一定转告他们,我的一颗心如晶莹剔透的冰,贮藏在玉壶中一般。

  【赏析】:

  本诗写于唐开元二十九年之后,诗中提的芙蓉楼原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。江雨苍茫中,诗人送别了即将回到洛阳的友人,虽然正处于众口毁谤的恶劣处境之中,但他看到的是水天相接的吴江楚山,心中明朗,并无一丝凄风冷雨,他托友人告知洛阳的亲朋们:他有的仍然是一颗纯洁的玉壶冰心。

  精巧的构思与深婉的用意溶化在一片清空明澈的意境之中,含蓄蕴藉,耐人寻味。