摘要:
芙蓉楼送辛渐.王昌龄译文和赏析 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 【注释】: ①吴:今江苏南部,古属吴地。 ②平明:天刚亮。 ③楚山:古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山也可叫楚山。 【译文】:……
芙蓉楼送辛渐.王昌龄译文和赏析
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
【注释】:
①吴:今江苏南部,古属吴地。
②平明:天刚亮。
③楚山:古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山也可叫楚山。
【译文】:
迷蒙的烟雨在夜幕中笼罩着吴地,与浩邈的江水连成一片,天亮时我将送你启程,而我却要独自留下,如同这形单影只的楚山。如果洛阳的亲友询问我的情况,请你一定转告他们,我的一颗心如晶莹剔透的冰,贮藏在玉壶中一般。
【赏析】:
本诗写于唐开元二十九年之后,诗中提的芙蓉楼原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。江雨苍茫中,诗人送别了即将回到洛阳的友人,虽然正处于众口毁谤的恶劣处境之中,但他看到的是水天相接的吴江楚山,心中明朗,并无一丝凄风冷雨,他托友人告知洛阳的亲朋们:他有的仍然是一颗纯洁的玉壶冰心。
精巧的构思与深婉的用意溶化在一片清空明澈的意境之中,含蓄蕴藉,耐人寻味。