《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析 《逢雪宿芙蓉山主人》是唐代诗人刘长卿创作的一首五言绝句。全诗语言朴实浅显,写景如画,叙事虽然简朴,含意十分深刻。下面是小编收集整理的《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析,希望对大家有帮助! 《逢雪宿芙蓉山主人》 日暮苍山远,……
《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析
《逢雪宿芙蓉山主人》是唐代诗人刘长卿创作的一首五言绝句。全诗语言朴实浅显,写景如画,叙事虽然简朴,含意十分深刻。下面是小编收集整理的《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析,希望对大家有帮助!
《逢雪宿芙蓉山主人》
日暮苍山远,天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,风雪夜归人。
译文
当暮色降临山苍茫的时候就越来越觉得路途遥远,当天气越寒冷茅草屋显得更加贫穷。
柴门外忽传来犬吠声声,原来是有人冒着风雪归家门。
注释
逢:遇上。
宿:投宿;借宿。
芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里大约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即指留诗人借宿者。这首诗通过雪夜借宿山村的情形,巧妙地写出山村景象与农家生活。
日暮:傍晚的时候。
苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。
白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。
犬吠:狗叫。
夜归人:夜间回来的人。
赏析
这首诗的`遣词造句颇见功力。用“苍山”对“白屋”,山是苍色,屋是白色,二者遥相映照,便构成一个银白苍茫的世界。再以“远”和“贫”真(这里的“贫”是少、乏的意思)来点出眼前的空旷浩茫,这就准确地表达了从远处看到的景象。第三句中的“柴门”和“犬吠”。既照应了“白屋”,又是“白屋”的延伸。特别是句中一“吠”字,响亮有声,划破了日暮天寒山村的宁静,唤起了寂寥群山的回响,,给沉睡的郊野带来了生气。
创作背景
大约在唐代宗大历八年(773年)至十二年(777年)间的一个秋天,刘长卿受鄂岳观察使吴仲儒的诬陷获罪,因监察御史苗丕明镜高悬,才从轻发落,贬为睦州司马。《逢雪宿芙蓉山主人》写的是严冬,应在刘长卿遭贬之后所作。
名家点评
明代·顾麟《批点唐音》:此所谓真语真情者,清语古调。
明代·高棅《唐诗正声》:吴逸一曰:极肖山庄清景,却不寂寞。
明末清初·唐汝询《唐诗解》:此诗直赋实事,然令落魄者读之,真足凄绝千古。
明末清初·周珽《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:语清调古,含无限凄楚。
清代·乔亿《大历诗略》:宜入宋人团扇小景。
清代·黄叔灿《唐诗笺注》:上二句孤寂况味,犬吠人归,若惊若喜,景色入妙。
清代·施补华《岘佣说诗》:较王、韦稍浅,其清妙自不可废。
中国近现代·刘永济《唐人绝句精华》:此诗二十字,将雪夜宿山人家一段情事,描绘如见。
作者简介
刘长卿(约公元709—789年),字文房,河间(今属河北)人,唐代天宝进士。青少年读书于嵩阳,天宝中进士及第。肃宗至德年间任监察御史,后为长洲尉,因事贬潘州南巴尉。上元东游吴越。代宗大历中以检校祠部员外郎为转运使判官,任淮西鄂岳转运留后,被诬贪赃,贬为睦州司马。德宗朝任随州刺史,叛军李希烈攻随州,弃城出走,复游吴越,终于贞元六年之前。因官终随州刺史,世称刘随州。其诗气韵流畅,意境幽深,婉而多讽,以五言擅长,称“五言长城”。有《刘随州诗集》。词存《谪仙怨》一首。
作品争议
对这首诗的释义和理解,历来众说纷纭,莫衷一是。这些争论可分为两个方面:
其一表现在诗文的释义上,第一句“日暮苍山远”之“苍山”是特指还是泛指,“远”是尚远还是似乎更远;第二句“天寒白屋贫”之“白屋”是简陋之屋还是覆雪之屋,“贫”是稀少还是感觉贫寒;第三句“柴门闻犬吠”之“闻”是诗人闻还主人闻;第四句“风雪夜归人”之“归人”是诗人还是主人。
其二表现在标题的理解上。以“宿”的争议为最大,多数人倾向于以“宿”为某人宿于某地解,还有人以宿为使动用法 ,作留宿或让某人宿解。