《奉陪封大夫九日登高》 的翻译与赏析

时间:
管理员
分享
标签: 奉陪 九日

管理员

摘要:

《奉陪封大夫九日登高》 的翻译与赏析  《奉陪封大夫九日登高》作者为唐朝文学家岑参。其古诗全文如下:  九日黄花酒,登高会昔闻。  霜威逐亚相,杀气傍中军。  横笛惊征雁,娇歌落塞云。  边头幸无事,醉舞荷吾君。  【前言】  《奉陪封大夫九日登高》是唐代……

《奉陪封大夫九日登高》 的翻译与赏析

  《奉陪封大夫九日登高》作者为唐朝文学家岑参。其古诗全文如下:

  九日黄花酒,登高会昔闻。

  霜威逐亚相,杀气傍中军。

  横笛惊征雁,娇歌落塞云。

  边头幸无事,醉舞荷吾君。

  【前言】

  《奉陪封大夫九日登高》是唐代诗人岑参的作品。此诗以细腻、敏锐的笔触,描写了边塞表面安宁,内含干戈杀伐之气的独特景象;记叙了节日里,边廷豪迈粗犷的庆祝活动;表现了诗人安不忘危的谨慎和苦中作乐的洒脱的精神境界。

  【注释】

  1、封大夫:即封常清

  2、九日:指农历九月初九,为重阳节

  3、黄花酒:菊花酒

  4、会:契合,相一致

  5、昔闻:以前听说的

  6、霜威:威严如霜

  7、亚相:此处指封常清

  8、杀气:秋日肃杀之气的

  9、傍:依附。

  10、中军:此处以中军指代主帅

  11、征雁:南飞的大雁

  12、荷:承受恩惠。

  13、吾君:对封常清的.尊称

  【翻译】

  重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。边廷上,幸喜没有战事,承蒙您的恩惠,戍守的人们得以放怀欢乐、醉舞军中。

  【鉴赏】

  这首诗作于公元755年(天宝十四年)。“九日黄花酒,登高会昔闻。”首联二句概言边塞无事,重阳佳节,众人按照传统的庆祝方式,喝酒登高,一派和熙欢乐之景。“霜威逐亚相,杀气傍中军。”颔联二句意指封常清治军雷厉风行,又能在和平时期时刻保持谨慎。“横笛惊征雁,娇歌落塞云。”颈联二句是诗人信手描写节日里战士们的欢愉活动,所谓“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”,这些笛声、歌声里都蕴含着深深的思乡之情。“边头幸无事,醉舞荷吾君。”尾联二句是称颂在封常清的英明领导下,边境安宁,因而将士们能在重阳佳节高歌豪饮。

  封常清是唐朝名将,在安史之乱初期因谗被杀,历史上对唐王朝统治者自毁长城的举动贬斥颇多,而这首诗中则生动反映了这位将领能征善战,治军严谨,同时又放达不拘与下属同乐的可贵品质。