《樊姬谏夫强国》原文及译文

时间:
管理员
分享
标签: 译文 强国 原文 姬谏夫

管理员

摘要:

《樊姬谏夫强国》原文及译文  樊姬,楚国之夫人也。楚庄王①罢朝而晏②,问其故。庄王曰:“今旦与贤相语,不知日之晏也。”樊姬曰:“贤相为谁?”王曰:“为虞丘子。”樊姬掩口而笑。王问其故。曰:“妾幸得执巾栉③以侍王,非不欲专贵擅爱也,以为伤王之义,故所进与妾同……

《樊姬谏夫强国》原文及译文

  樊姬,楚国之夫人也。楚庄王①罢朝而晏②,问其故。庄王曰:“今旦与贤相语,不知日之晏也。”樊姬曰:“贤相为谁?”王曰:“为虞丘子。”樊姬掩口而笑。王问其故。曰:“妾幸得执巾栉③以侍王,非不欲专贵擅爱也,以为伤王之义,故所进与妾同位者数 人矣。今虞丘子为相十数年,未尝进一贤。知而不进,是不忠也;不知,是不智也。不忠不智,安得为贤?”明日朝,王以樊姬之言告虞丘子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言。”于是辞位而进孙叔敖。孙叔敖相楚,国富兵强,庄王卒以霸,樊姬与有力焉。

  (选自《新序校释?杂事》)

  【注释】①楚庄王:春秋时楚国君,号称春秋五霸之一。②晏:晚。③巾栉:泛指盥洗用具。

  宴:晚,迟。

  执巾栉(zhì):指做妻子。执,拿。栉,梳子。

  擅:独揽。

  进:推荐。

  稽(qǐ)首:跪拜 <动>古时的一种礼节,跪下,拱手至地,头也至地。

  7.下列句中加点的实词解释有误的一项是( )(2分)

  A.今旦与贤相语(谈论)水尤清冽(格外)

  B.未尝进一贤 (推荐) 即更刮目相待(重新)

  C.孙叔敖相楚(宰相) 小大之狱(案件)

  D.庄王卒以霸(最终) 食之不能尽其材(通“才”,才能)

  8.下列句中加点的虚词意义和用法相同的一项是( )(2分)

  A.不知日之晏也 当求之于上流

  B.樊姬掩口而笑 面山而居

  C.王以樊姬之言告虞丘子计日以还

  D.于是辞位而进孙叔敖 皆以美于徐公

  9.下列表述不当的一项是( )(2分)

  A.文中的樊姬是一个既“忠”且“智”的人。

  B.文中的樊姬 与《邹忌讽齐王纳谏》中的邹忌都善谏,樊姬把自己与虞丘子进行对

  比,邹忌把家事与国事进行类比,二者都收到了良好的效果。

  C.虞丘子辞位的原因是樊姬力荐孙叔敖。

  D.选文主要通过对话推进情节发展,塑造人物形象。

  10.用现代汉语翻译下列句子。(4分)

  (1)不忠不智,安得为贤?

  译文:

  (2)无丝竹之乱耳, 无案牍之劳形。(《陋室铭》)

  参考答案

  7.C(2分)

  8.B(2分)

  9.C(2分)

  10.(1)不忠诚,不聪明,怎么(哪里)能称为贤能的人(贤相)呢?(2分;“安”、“贤”译对1分,表达顺畅1分)

  (2)没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。(2分;“乱”、“劳”译对1分,表达顺畅1分)

  附加

  参考译文

  樊姬,是楚国楚庄王的夫人,楚庄王下朝回来晚了,樊姬问楚庄王原因,庄王就说:‘今天和贤臣对话,不知不觉的天就黑了。’樊姬说:‘那么这位贤臣是谁呢?’王说:‘是虞丘子。’樊姬手掩嘴巴轻笑。王问她为什么发笑。樊姬说:‘我有如此荣幸可以伺候大王,并不是不想得到大王的专宠,而是认为这样有损大王的形象。因此能够引进和我一样地位的妃嫔数人。我听说虞丘子担任楚国丞相十余年,却没有引进一个贤臣,如果他知道谁是贤良的人却不引进,那么他就是一个不忠的人;如果他不知道哪些贤良的人,那么是他不智。这样一个不忠不智的人,怎么能让他成为大王贤臣呢?’第二天,楚庄王把樊姬的话告诉虞丘子,虞丘子磕头说:‘我会像樊姬说的那样做的。’于是虞丘子辞职,而将孙叔敖介绍给楚庄王让他做楚国的丞相,(在孙叔敖的治理下,楚国)国富民强。楚庄王最终得以成为霸主,有樊姬的功劳。