俄语版的中国成语

时间:
管理员
分享
标签: 俄语 中国 成语

管理员

摘要:

俄语版的中国成语   班门弄斧 ; . - . .  杯弓蛇影 ; .  杯水车薪 . ; ;   背水一战 () ; .  逼上梁山 ; ;()   比上不足,比下有余 ; ; ,   闭关自守 ;; ;;  闭门造车 , ; ;   别出心裁 ;;  并驾齐驱 ()……

俄语版的中国成语

  班门弄斧 хвастать пере Лу Банем умением влаеть топором;Брат сестре не указ на стряпне.Ученого учить-только портить.В Тулу с самоваром не езят.

  杯弓蛇影 пугаться игры соственного вооражения;Пуганая ворона куста оится.

  杯水车薪 ашкой воы не потушить загоревшийся воз ров.есполезная трата сил;тщетная попытка;капля в море

  背水一战 иться(раться)на смерть;Поеа или смерть.

  逼上梁山 вынуженный ухо в горы Ляншань;толкать на унт;оказыватся(ыть)вынуженным оказать сопротивление

  比上不足,比下有余 овольствоваться своим положением;ыть овольным соой;ни пава,ни ворона

  闭关自守 замыкаться;изолироваться;отгораживаться от заруежных стран;замкнутость;самоизоляция

  闭门造车 прожектерствовать,сия в четырех стенах;ействовать в отрыве от жезни;вариться в соственном соку

  别出心裁 оригинально;своеоразно;творчески

  并驾齐驱 ити(ежать)ок о ок;ити голова в голову;на оном уровне;наравне с кем;не уступать кому

  并肩携手 Рука о руку;плечом к плечу