杜牧《商山麻涧》赏析翻译

时间:
管理员
分享
标签: 杜牧 商山 赏析 翻译

管理员

摘要:

杜牧《商山麻涧》赏析翻译  《商山麻涧》作者为唐朝诗人杜牧。其古诗全文如下:  云光岚彩四面合,柔柔垂柳十馀家。  雉飞鹿过芳草远,牛巷鸡埘春日斜。  秀眉老父对樽酒,蒨袖女儿簪野花。  征车自念尘土计,惆怅溪边书细沙。  【前言】  《商山麻涧》是晚唐诗……

杜牧《商山麻涧》赏析翻译

  《商山麻涧》作者为唐朝诗人杜牧。其古诗全文如下:

  云光岚彩四面合,柔柔垂柳十馀家。

  雉飞鹿过芳草远,牛巷鸡埘春日斜。

  秀眉老父对樽酒,蒨袖女儿簪野花。

  征车自念尘土计,惆怅溪边书细沙。

  【前言】

  《商山麻涧》是晚唐诗人杜牧创作的一首七言律诗。前六句写景,描写了春天傍晚时山村的景象;后两句抒情,写诗人自己的怅惘。全诗描绘了秀丽的风景、农家淳朴的生活,充满了浓厚的诗情画意,抒发了作者宦游的惆怅和沧桑之感。全诗格调清明,色彩鲜秀,艳丽如画。

  【注释】

  商山:在今陕西商县东南。麻涧,在商山之中,山涧环绕,宜于种麻,故名麻涧。

  岚彩:山林中像云彩一样的雾气。

  雉:野鸡。

  牛巷:牛儿进巷了。鸡埘:鸡儿进窝了。埘,在墙上挖洞而成的鸡窝。

  秀眉:老年人常有几根眉毫特别长,称为秀眉,旧以为是长寿的象征。

  蒨袖:大红色的衣袖。蒨通“茜”,即茜草,根可作红色染料,这里指红色。簪:插戴。

  征车:旅途中乘坐的车。计:生计。

  书细沙:在细沙上书写。

  【翻译】

  云气山岚升起四野弥漫,柔柳垂荫下有十余人家。锦雉野鹿飞跃芳草地,村巷鸡畜沐浴春日斜。长眉老翁悠闲自斟酒,红袖女娃清秀戴野花。感自己舟车行旅总奔忙,怀惆怅叹向溪边乱涂鸦。

  【鉴赏】

  诗人以清隽的笔调从不同的角度展示了商山一带优美的自然景色,淳朴、恬静的农家生活和村人怡然自得的意态,充满了浓厚的诗情画意。

  在一个阳光明媚的春日,一辆风尘仆仆的“征车”曲折颠簸在商山的山路上。峰回路转,车子进入麻涧谷口,一片迷人的“桃源”境界,一股沁人心脾的清新气息扑面而来,使得诗人一下子忘记了旅途的疲困,精神为之一振。

  举目遥望,周围群峰耸立,山上白云缭绕,山下雾霭霏微,在阳光的辉映下,折射出炫目的光彩;山风飘拂,山涧逶迤,远处在一片垂柳的`掩映下,竟然坐落着一个十余户人家的小村庄。这是一个无比美好的休息之处。那袅袅的炊烟,那轻柔的柳丝,那悠悠的鸡犬声,引得诗人兴奋不已,催车前行。车轮辘辘向前,打破了山间的幽静,惊起了栖息在野草丛中的野鸡,纷纷扑棱着翅膀,从车前掠过;胆小的獐鹿竖起双耳,惊恐地逃到远处的草丛里。车子进入村庄时,太阳已经西斜,放牧的牛羊纷纷回栏,觅食的鸡鸭也开始三三两两地回窠了。

  黄昏,是农家最悠闲的时光。劳动了一天的人们开始回到石头垒成的小院里休息、并准备晚餐了。那长眉白发的老翁悠然自得地坐在屋前的老树下,身边放了一壶酒;那身着红色衫袖的村姑正将一朵刚刚采撷的野花细心地插在发髻上。置身这恍如仙境的麻涧,面对这怡然自乐的村人,诗人心旷神怡。想到自己千里奔逐,风尘仆仆,想到明天又得离开这里,踏上征途,欣羡之余,又不禁升起了悠悠怅惘。一个人坐在溪涧边,手指不由自由地在细沙上画来画去。此时余辉霭霭,暮色渐渐笼罩了这小小的山村。

  这首诗运用蒙太奇的艺术手法,通过巧妙的剪辑,远近结合,移步换形,一句一景,将商山麻涧一带的自然风光和山村农家的和美生活写得熙熙融融,生机盎然。最后,诗人将自己的怅然失落的神情一起摄入画面,曲折地表达了因仕途曲折而对田园生活的向往之情,富有意趣。

  此诗在艺术构思和表现手法上,远景近景相结合,动静相生,以动衬静,情景交融,将美丽的自然风光和田园景象以及作者愉快又失落的情感完美地结合起来。