端午节相关诗词英文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 英文翻译 端午节 诗词

管理员

摘要:

端午节相关诗词英文翻译(精选10首)  无论是在学校还是在社会中,大家一定没少看到经典的诗词吧,诗词是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。那什么样的诗词才是好的诗词呢?以下是小编精心整理的端午节相关诗词英文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。  1、节令……

端午节相关诗词英文翻译(精选10首)

  无论是在学校还是在社会中,大家一定没少看到经典的诗词吧,诗词是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。那什么样的诗词才是好的诗词呢?以下是小编精心整理的端午节相关诗词英文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

  1、节令门.端阳

  Duanyang festive door.

  (清)李静山

  (Qing) Li Jingshan

  樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。 CopyRight

  Cherry mulberry and calamus, more to buy a pot of yellow wine.

  门外高悬黄纸帖,学英语的好网站,却疑账主怕灵符。

  Door yellow paper for brand, but the suspect Zhang lingfu Lord afraid.

  2、Boat Song (excerpt)

  (唐)张建封

  Zhang Jianfeng (Tang)

  五月五日天晴明,杨花绕江啼晓鹰;

  May 5th day light, Yang around the river Tixiao eagle;

  使君未出郡斋外,江上早闻齐和声;

  You are not a county vegetarian, Jiang Wen Qi and early;

  使君出时皆有准,马前已被红旗引;

  When you are near, the horse has been red flag lead;

  两岸罗衣扑鼻香,银钗照日如霜刃;

  The skirt smell of incense, silver hairpin date such as frost blade;

  鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来;

  The three red flag open, two dragon spring floating;

  棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷;

  Zhao Ying model wave fly ten thousand swords, the waves singing thousand thunder;

  鼓声渐急标将近,两龙望标目如瞬; CopyRight

  Drum becoming almost standard emergency, two dragons like headings transient;

  坡上人呼霹雳惊,竿头彩挂虹霓晕;

  On the slope, people call Perak panic, rainbow halo hanging pole first;

  前船抢水已得标,后船失势空挥挠。

  3、《端午日赐衣》

  唐·杜甫

  宫衣亦有名,端午被恩荣。

  细葛含风软,香罗叠雪轻。

  自天题处湿,当暑着来清。

  意内称长短,终身荷圣情。

  "Gift of Clothes on Dragon Boat Festival"

  Tang Dynasty, Du Fu

  Gongyi is also famous, and was honored during the Dragon Boat Festival.

  Fine Ge is soft with a gentle breeze, fragrant Luo is layered with light snow.

  Wet from the sky, clear from the heat.

  Refers to the length of the meaning, with a lifelong love of the Lotus Saint.

  4、《日咏盆中菊》

  清代·顾太清

  薰风殿阁樱桃节,碧纱窗下沈檀爇。

  小扇引微凉,悠悠夏日长。

  野人知趣甚,不向炎凉问。

  老圃好栽培,菊花五月开。

  "Ode to the Chrysanthemum in the Pot"

  Qing Dynasty, Gu Taiqing

  During the Cherry Festival in the Xunfeng Palace, under the blue screen window, Shen Tangui stands.

  The small fan brings a slight coolness, and the long and leisurely summer days.

  Wild people have great interest and do not ask Yan Liang.

  The old garden is easy to cultivate, and chrysanthemums bloom in May.

  5、《同州端午》

  鹤发垂肩尺许长,离家三十五端阳。

  儿童见说深惊讶,却问何方是故乡。

  "Tongzhou Dragon Boat Festival"

  His hair hangs down from his shoulders, about a foot long, and he is 35 feet away from home in the Dragon Boat Festival.

  The child was deeply surprised when he saw it, but asked where his hometown was.

  6、《已酉端午》

  风雨端阳生晦冥,汨罗无处吊英灵。

  海榴花发应相笑,无酒渊明亦独醒。

  The Dragon Boat Festival has already begun

  The wind and rain on the Dragon Boat Festival bring forth darkness, and there is no place in Miluo to mourn the spirit of heroes.

  The sea pomegranate flowers respond with laughter, and even without wine, the deep and bright awaken alone.

  7、 《端午》

  【唐】李隆基

  端午临中夏,时清日复长。

  盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。

  事古人留迹,年深缕积长。

  当轩知槿茂,向水觉芦香。

  亿兆同归寿,群公共保昌。

  忠贞如不替,贻厥后昆芳。

  Dragon Boat Festival

  Tang Dynasty: Li Longji

  The Dragon Boat Festival approaches mid summer, with clear hours and long days.

  The salt plum has been added to the cauldron, and the melody has been passed down to the cup.

  The ancient people leave their traces, and the years are deep and the strands accumulate long.

  When Xuan knows the lush hibiscus, he feels the fragrance of reeds towards the water.

  Billions of megabytes lead to longevity together, and the collective promotes prosperity.

  Loyalty is like not replacing, it will ruin the future of Kunfang.

  8、《浣溪沙》

  【宋】苏轼

  轻汗微微透碧纨。明朝端午浴芳兰。

  流香涨腻满晴川。彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。

  "Huanxi Sand"

  Su Shi of the Song Dynasty

  Light sweat slightly permeates the blue hair. Bathing in fragrant orchids during the Dragon Boat Festival in the Ming Dynasty.

  Flowing fragrance fills the clear river. The colorful thread lightly wraps around the red jade arm, and the small talisman slants on the green cloud girl. Beauty meets for a thousand years.

  9、《五月五日》

  【宋】梅尧臣

  屈氏已沉死,楚人哀不容。

  何尝奈谗谤,徒欲却蛟龙。

  未泯生前恨,而追没后踪。

  沅湘碧潭水,应自照千峰。

  May 5th

  Mei Yaochen of the Song Dynasty

  Qu Shi has sunk to death, and the people of Chu cannot bear to mourn.

  How can slander be slandered, but the desire to turn away the dragon.

  Unfinished the hatred before death, but chased after without a trace.

  The water of Yuanxiang Bitan should shine on the thousands of peaks.

  10、《和端午》

  【宋】张耒

  竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还。

  国亡身殒今何有,只留离骚在世间。

  "Harmony with Dragon Boat Festival"

  Zhang Lei of the Song Dynasty

  Racing brings deep sorrow and a thousand years of injustice, but once a loyal soul is gone, it cannot be repaid.

  How can the country perish and perish now, leaving only the world of separation and sorrow.