《定风波两两轻红半晕腮》原文及翻译赏析《定风波两两轻红半晕腮》原文及翻译赏析1 定风波两两轻红半晕腮 朝代:宋代 作者:苏轼 原文: 十月九日,孟亨之置酒秋香亭。有双拒霜,独向君猷而开,坐客喜笑,以为非使君莫可当此花,故作是篇。 两两轻红半晕腮……
《定风波两两轻红半晕腮》原文及翻译赏析
《定风波两两轻红半晕腮》原文及翻译赏析1
定风波·两两轻红半晕腮
朝代:宋代
作者:苏轼
原文:
十月九日,孟亨之置酒秋香亭。有双拒霜,独向君猷而开,坐客喜笑,以为非使君莫可当此花,故作是篇。
两两轻红半晕腮,依依独为使君回。若道使君无此意,何为,双花不向别人开。
但看低昂烟雨里,不已。劝君休诉十分杯。更问尊前狂副使。来岁。花开时节与谁来。
译文
两朵芙蓉渐渐地红起,像美人半红的脸一样。恋恋不舍地特地为开一次。假说徐守没有这种感受,为什么这两朵芙蓉花不对别人开放?
看见芙蓉在濛濛细雨中摇摆不止,劝徐守停止说喝满杯酒的话了。进一步问酒席前的东坡醉官,明年,芙蓉花开时,我们再为谁来敬一杯?
注释
⑴孟亨之:孟震,东平人,曾中进土。
⑵拒霜:即木芙蓉。
⑶君猷:徐君猷,字大受,东海人,当时知黄州,苏轼贬黄州,君猷待之甚厚。
⑷两两轻红半晕腮:形容两朵芙蓉呈粉红色,像美人晕红的脸腮。晕腮,红脸。
⑸独:唯一,特地。回:量词。
⑹双花:两朵芙蓉花。
⑺低昂:前栽后仰。十分杯:满杯酒。
⑻尊前:酒席前。狂副使:东坡自称狂醉团练副使,无事可做的.酒官。
⑼来岁:明年。
2、孙凡礼刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,20xx:249.参考资料:
王水照朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,20xx:93.@孙凡礼刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,20xx:249.
创作背景
《定风波》作于宋神宗元丰四年(1081年)十月。徐君猷上任只有一年半时间。在较为平静的东坡心田里,徐守政绩视甚明显。苏轼应孟亨之通判之邀,在秋香亭对饮言欢,以颂徐守之功德。苏轼作此词和《太守徐君猷通守孟亨之皆不饮酒以诗戏之》诗以志之。参考资料:
孙凡礼刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,20xx:249.
《定风波两两轻红半晕腮》原文及翻译赏析2
翻译/译文
译文
两朵芙蓉渐渐地红起,像半红的脸一样。恋恋不舍地特地为开一次。假说徐守没有这种感受,为什么这两朵不对别人开放?
看见芙蓉在濛濛细中摇摆不止,劝徐守停止说喝满杯的话了。进一步问酒席前的东坡醉官,明年,芙蓉开时,我们再为谁来敬一杯?
注释
⑴孟亨之:孟震,东平人,曾中进土。
⑵拒霜:即木芙蓉。
⑶君猷:徐君猷,字大受,东人,当时知黄州,贬黄州,君猷待之甚厚。
⑷两两轻红半晕腮:形容两朵芙蓉呈粉红色,像美人晕红的脸腮。晕腮,红脸。
⑸独:,特地。回:量词。
⑹双:两朵芙蓉花。
⑺低昂:前栽后仰。十分杯:满杯酒。
⑻尊前:酒席前。狂副使:东坡自称狂醉团练副使,无事可做的酒官。
⑼来岁:明年。
赏析/鉴赏
上片,以拟人的手法,烘托徐守的美好人格和丰厚政绩。“两两轻红半晕腮,依依独为使君回”,推出一个动感镜头:如美人晕腮般的千瓣半白、半桃红的芙蓉花,特地甜甜地为徐守开放。作者总是以灵敏的眼光,丰富的感情,微妙的想象来观察、来体验客观世界,认为界的万事万物都有灵性,于是写进作品里,就能深深打动读者的心。作者用美丽、名贵的芙蓉花来敬赠一位“非使君莫可当此花”者,足见东坡对这位贤明的地方官的仰慕深情。“坐客喜笑”,人花通情。拟人之法,高超绝妙。“若道使君无此意,何为,双花不向别人开?”以设问的句式,更深透一层地把这种花如人意、花超人意的敬仰之情升华起来。“双花不向别人开?”这一过片问话结句,收而难止,留有余味,为下片的深化题旨作了铺垫。
下片,“但看低昂烟里,不已,劝君休诉十分杯”,承上问话,由写芙蓉花的动人美貌、诱人感情到写芙蓉花感人精神、令人忘返:使君呀,好好地看看濛濛细中的芙蓉花,它在为你动情而翩翩起舞!劝君多喝几杯满杯酒表示谢意。“但”字一用,上下意蕴,一脉相通。“更向尊前狂副使,来岁,花开时节与谁来?”自问无答的'三句话令人回味。东坡问:明年,芙蓉花开时节,我们与谁而来?芙蓉花与谁“依依”而开,答案便是余下的想象空间了。
全词,采用拟人、设问的手法,强化了词的主观感情色彩。“双拒霜独向君猷而开”,景语含蓄,比直说更有意味。芙蓉花是那样的真情痴情,谁不为之动心。“来岁,花开时节为谁来?”用笔越曲,含情越深,留下了长久的回味。
《》作于宋神宗元丰四年(1081年)十。徐君猷上任只有一年半。在较为平静的东坡心田里,徐守政绩视甚明显。应孟亨之通判之邀,在秋香亭对饮言欢,以颂徐守之功德。作此词和《太守徐君猷通守孟亨之皆不以戏之》诗以志之。