《点绛唇丁未冬过吴松作》译文及注释 《点绛唇丁未冬过吴松作》是宋代词人姜夔的词作。此词通篇写景,极淡远之致,而胸襟之洒落方可概见。下面是小编帮大家整理的《点绛唇丁未冬过吴松作》译文及注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。 点绛唇丁未冬过吴松作 ……
《点绛唇·丁未冬过吴松作》译文及注释
《点绛唇·丁未冬过吴松作》是宋代词人姜夔的词作。此词通篇写景,极淡远之致,而胸襟之洒落方可概见。下面是小编帮大家整理的《点绛唇·丁未冬过吴松作》译文及注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
点绛唇·丁未冬过吴松作
朝代:宋代
作者:姜夔
原文:
燕雁无心,太湖西畔随云去。数峰清苦。商略黄昏雨。
第四桥边,拟共天随住。今何许。凭阑怀古。残柳参差舞。
译文
北方的鸿雁悠然自在,从太湖西畔随着白云飘浮。几座孤峰萧瑟愁苦,好像在商量黄昏是否下雨。
我真想在第四桥边,跟随天随子一起隐居。可他如今在何处?我独倚栏杆缅怀千古,只见衰柳参差风中飞舞。
注释
丁未:即公元1187年(宋孝宗淳熙十四年)。吴松:即今吴江市,属江苏省。
燕雁:指北方幽燕一带的鸿雁。燕雁无心:羡慕飞鸟的无忧无虑,自由自在。
太湖:江苏南境的大湖泊。
商略:商量、酝酿。
第四桥:即吴松城外的甘泉桥。
天随:晚唐陆龟蒙,自号天随子。
何许:何处,何时。
赏析:
公元1187年(南宋淳熙十四年丁未)冬天,姜夔往返于湖州与苏州两地之间,经过吴松(今江苏吴江)时,乃作此词。姜夔平时最心仪于晚唐隐逸诗人陆龟蒙,龟蒙生前隐居之地,正是吴松。
练习题
1、古人认为这首词的“数峰清苦。商略黄昏雨”句乃“奇绝之笔”,请简要赏析。
2、词的最后一句“残柳参差舞”表达了作者怎样的情感?请简要赏析。
参考答案
1、 这两句运用了拟人手法,湖上数峰清寂愁苦,黄昏时分,正酝酿着一场雨。此处将本形容人生活贫苦的“清苦”用于写山,寓情于景,生动形象地表达了作者的无限苍凉之感。
2、柳本纤弱,加之又残,参差不齐,然而仍舞不停。“舞”显出柳的执着,苍凉中包含悲壮,柳的参差不齐与舞不停正暗示着作者的漂泊之苦、心志之坚。“残柳参差舞”这一自然景象,实际上也是南宋衰微的象征,包含着虽已残破仍不敢灭亡的意味,表达了作者对国家前途命运的担忧。