答庞参军原文及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 参军 赏析 原文

管理员

摘要:

答庞参军原文及赏析  原文:  答庞参军  [魏晋]陶渊明  庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。  衡门之下,有琴有书。  载弹载咏,爰得我娱。  岂无他好,乐是幽居。  朝为灌园,夕僵蓬庐。  人之所宝,尚或未珍。  不有同好,云胡以亲?  我求良友……

答庞参军原文及赏析

  原文:

  答庞参军

  [魏晋]陶渊明

  庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。

  衡门之下,有琴有书。

  载弹载咏,爰得我娱。

  岂无他好,乐是幽居。

  朝为灌园,夕僵蓬庐。

  人之所宝,尚或未珍。

  不有同好,云胡以亲?

  我求良友,实靓怀人。

  欢心孔洽,栋宇惟邻。

  伊余怀人,欣德孜孜。

  我有旨酒,与汝乐之。

  乃陈好言,乃着新诗。

  一日不见,如何不思。

  嘉游未斁,誓将离分。

  送尔于路,衔觞无欣。

  依依旧楚,邈邈西云。

  之子之远,良话曷闻。

  昔我云别,仓庚载鸣。

  今也遇之,霰雪飘零。

  大藩有命,作使上京。

  岂忘宴安,王事靡宁。

  惨惨寒日,肃肃其风。

  翩彼方舟,容裔江中。

  勖哉征人,在始思终。

  敬兹良辰,以保尔躬。

  译文及注释:

  译文

  庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,作诗赠送我。

  房屋虽然简陋,但有琴又有书。

  边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。

  岂无其他爱好,最是乐此幽居。

  日出浇水园中,日入仰卧茅庐。

  世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。

  若非志同道合者,如何相近得相亲?

  我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。

  两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。

  君为我所思念者,乐修德操勤不止。

  我今有美酒佳肴,与君同乐当及时。

  知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。

  一日不见如三秋,如何教我无忧思!

  同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。

  送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。

  江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。

  斯人离我去远方,知心话语难再叙。

  昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。

  今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。

  王公大人既有命,遣君出使赴上京。

  谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。

  寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。

  君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。

  远行之人当自勉,最终归处先思量。

  值此良辰多谨慎,保重身体得安康。

  注释

  参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。

  卫军:当指谢晦,时任荆州刺史,督七州军事,号卫将军。

  江陵:地名,在今湖北省江陵县。使:奉命出行。上都:京都,中央政权所在地,当时在建康(今江苏省南京市)。

  见赠:有诗赠给我。

  衡门:横木为门,代指简陋的房屋。语出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”衡,同“横”。

  载:且,于是。爰(yuán):乃。

  好:爱好,喜尚。幽居:幽静的居处,指隐居。

  灌园:在园中浇水种菜。《高士传》记楚王遣使聘陈仲子为相,仲子逃去,为人灌园。这里特指隐居的生活。偃(yǎn):仰卧,指休息。蓬庐:茅舍,简陋的房屋。

  “人之”二句:是说别人以为宝贝的,我却看得很轻,不以为珍贵。《礼记·儒行》曰:“儒有不宝金玉而忠信以为宝。”

  同好:共同的爱好,这里指志同道合。意本《礼记·儒行》:“儒有合志同方,营道同术,并立则乐,相下不厌。”云胡:如何。

  靓(gòu):遇见。怀人:所思念的人,指庞参军。

  孔:甚,很。洽:和谐。栋宇:房屋。惟:语助词。此二句有双关意:一是庞参军曾与诗人为邻居。陶渊明五言诗《答庞参军》诗序中有“自尔邻曲,冬春再交”语可证。二是以德为邻,即“不有同好,云胡以亲”之意。

  伊:语助词。欣德:喜悦于德操。孜(zī)孜:努力不怠。

  旨酒:美酒。

  陈:陈述,指交谈。

  “一日”二句:语本《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。”三秋:三年。如三秋,如同隔了三年那样长。陶诗此二句中间省略,意思是:一日不见,尚如三秋,何况我们这么久没见了,怎能让我不思念呢?

  嘉游:美好的、令人愉快的游赏。斁(yì):满足,厌烦。誓:同“逝”,发语词。

  尔:你。衔:含。衔觞:指饮酒。

  依依:依恋的样子。旧楚:指江陵。江陵是古代楚国的国都郢,所以称江陵为“旧楚”。邈邈:遥远的样子。西云:西去的云。

  之子:此人,指庞参军。之远:走向远方。曷:同“何”,怎么。

  云:语助词。仓庚:黄莺。载:始。黄莺始鸣在春天,此处点明上次分别的季节。

  霰(xiàn):小雪珠。

  大藩:藩王,指谢晦。时谢晦封建平郡王。谢晦有檄京邑书云:“虽以不武,忝荷蕃任。”上京:同“上都”,京都。

  宴安:逸乐。王事:指国家的事情。靡宁:没有停息。这两句的意思是说,难道谁还会忘记安逸享乐的生活,只是国家的事情无休无止,使你不得安宁。

  惨惨:暗淡无光的样子。肃肃:疾速的样子。

  翩:轻快前进的样子。方舟:两船相并。容裔:犹容与,形容船行舒闲的样子。

  勖(xù):勉励。征人:远行之人,指庞参军。

  敬:戒慎。躬?9A身体。

  赏析:

  此诗共分六章,章章相连,层层相生,气象声响,宛如《诗三百》。诗中既写出幽居之乐,交情之厚,又写出赠别之意。

  首章写诗人幽居之乐。这里有似《归去来兮辞》中环境起居的描写:偃卧衡门之下,琴书相伴,无人事之劳,但有灌园劳碌之欢欣。之所以这样开头,是因为庞参军尽管身在官场,但十分仰慕陶渊明的隐居生活。

  第二至三章由幽居转写与庞参军的交情。二人德相尚,酒共饮,作诗唱和,志趣相同,故能彼此亲近,“欢心孔洽,栋宇惟邻”。二人所居“惟邻”为其接近创设了便利条件,然若无相志趣,所居虽近而无益,故此“邻”恐所谓“与心为邻”。庞参军出使上都后仍要回到江陵供职,而诗人在三十七岁前后曾在江陵为官,对江陵感情很深,所以下章说“依依旧楚,邈邈西云”。

  第四章写离别之痛楚,此等痛楚不仅仅是“衔觞无欣”的惨淡之情,更是知心者远去,“良话曷闻”的揪心。

  第五章道出此次离别的原委,是“王事靡宁”,庞参军依然不得已要从命而去。这章四句仿《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”的忧悲词句,以渲染离情别绪。

  末章乃赠别之意,希望友人身处此世,敬始善终,“以保尔躬”,表现出对友人殷殷的勖勉之情。这章曲折地反映了当时刘宋中央政权君臣相残、危机四起的特点。因此诗篇结尾忠告友人“保躬”。