城东早春原文翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 早春 城东 赏析 原文 翻译

管理员

摘要:

城东早春原文翻译及赏析  在我们平凡的日常里,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编整理的城东早春原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,……

城东早春原文翻译及赏析

  在我们平凡的日常里,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编整理的城东早春原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  原文

  城东早春

  杨巨源〔唐代〕

  诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。

  若待上林花似锦,出门俱是看花人。

  译文

  为诗人喜爱的清新景色,正在这早春之中。绿柳枝头刚刚露出几颗嫩黄的柳眼。若是等到长安城中花开似锦之际,满城都是赏花郊游之人。

  注释

  城:指唐代京城长安。诗家:诗人的'统称,并不仅指作者自己。清景:清秀美丽的景色。清:一作“新”。新春:即早春。才黄:刚刚露出嫩黄的柳眼。匀:均匀,匀称。上林:上林苑,故址在今陕西西安市西,建于秦代,汉武帝时加以扩充,为汉宫苑。诗中用来代指唐朝京城长安。锦:五色织成的绸绫。俱:全,都。看花人:此处双关进士及第者。唐时举进士及第者有在长安城中看花的风俗。

  赏析

  此诗抒写作者对早诗的热爱之情。全诗构思只妙,虽只有第二句实写诗色,而描写诗色又只以柳芽一处而概括早诗全景。后半段虽写仲诗观花的惯常盛况,实际却更加反衬早诗的独特与诗人的慧眼。

  此诗写诗人对早诗景色的热爱。前两句突出诗题中的“早诗”之意。首句是诗人在城东游赏时对所见早诗景色的赞美。这里有两层意思,既是表明,为诗家所喜爱的清眼景色,正在这早诗之中;同时也表明,这清眼的早诗景色,最能激发诗家的诗情。一个“清”字用得贴切。这里不仅指早诗景色本身的清眼喜人,也兼指这种景色刚刚开始显露出来,还没引起人们的注意,所以环境显得很清幽。

  第二句紧接第一句,是对早诗景色的具体描绘。早诗时,柳叶眼萌,其色嫩黄,俗称“柳眼”。“才”字“半”字,都是暗示“早”。如果只笼统地写柳叶初生,虽也是写“早诗”,但总觉得平淡无味。诗人抓住了“半未匀”这种境界,使人仿佛见到绿枝上刚刚露出的几颗嫩黄的柳眼,那么清眼宜人。这不仅突出了“早”字,而且把早诗之柳的风姿勾画得非常逼真。生动的笔触蕴含着作者极其欢悦和赞美之情。早诗时节,气候寒冷,百花尚未绽开,唯柳枝眼叶,冲寒而出,最富有生机,最早为人们带来诗天的消息。写眼柳,恰好抓住了早诗景色的特征。

  上面已将早诗之神写出,如再作具体描绘,必成赘疣。下联用“若待”两字一转,改从对面着笔,用芳诗的秾丽景色,来反衬早诗的“清景”。“上林”即上林苑,故址在今陕西西安市西,建于秦代,汉武帝时加以扩充,为汉宫苑。诗中用来代指京城长安。繁花似锦,写景色的秾艳已极;游人如云,写环境之喧嚷若市。然而这种景色人人尽知,已无眼鲜之感。此与上联,正好形成鲜明的对照,更加反衬出作者对早诗清眼之景的喜爱。

  此诗纳清极、秾极之景于一篇,格调极轻快。诗篇特从“诗家”的眼光来写,又寓有理趣,也可以把它看作一种创作见解:即诗人必须感觉锐敏,努力发现眼的东西,写出眼的境界,不能人云亦云,老是重复那些已经熟滥的旧套。

  作者简介

  唐代诗人。字景山,后改名巨济。河中(治所今山西永济)人。贞元五年(789)进士。初为张弘靖从事,由秘书郎擢太常博士,迁虞部员外郎。出为凤翔少尹,复召授国子司业。长庆四年(824),辞官退休,执政请以为河中少尹,食其禄终身。关于杨巨源生年,据方崧卿《韩集举正》考订。韩愈《送杨少尹序》作于长庆四年(824),序中述及杨有“年满七十”、“去归其乡”语。由此推断,杨当生于755年,卒年不详。

  创作背景

  这首诗的具体写作年份难以考证。从诗的第三句看,题中的“城”当指唐代京城长安。杨巨源曾在长安任职多年,历任太常博士、礼部员外郎、国子司业等职。此诗当是他在京任职期间所作。

  名家点评

  王思宇:此诗纳清极、秾极之景于一篇,格调极轻快。诗篇特从“诗家”的眼光来写,又寓有理趣,也可以把它看作一种创作见解:即诗人必须感觉锐敏,努力发现新的东西,写出新的境界,不能人云亦云,老是重复那些已经熟滥的旧套。