CATTI资格考试经典答疑 一、关于考试报名 问:现在就可以报名参加翻译专业的考试吗? 答:每年5月、11月都有相关语种的翻译资格考试,请在2-3或7-9月关注报名事宜。 问:我今年错了一级翻译报名,请问今后一直一年只有一次报名、考试机会吗?可否参考二级和三级考……
CATTI资格考试经典答疑
一、关于考试报名
问:现在就可以报名参加翻译专业的考试吗?
答:每年5月、11月都有相关语种的翻译资格考试,请在2-3或7-9月关注报名事宜。
问:我今年错了一级翻译报名,请问今后一直一年只有一次报名、考试机会吗?可否参考二级和三级考试,每年有两次机会?
答:一级考试每年在上半年举行,每年一次。考试可以同时根据个人能力和水平报不同等级或类别。
问:老师您好,准备mti的大三学生您建议报考二级还是三级?
答:建议从3级考起。
问:这个考试有什么限制?有什么参考教材?有培训吗?
答:翻译考试没有任何报名条件限制,只要具有合法身份都可以报名。面向社会,二、三级不限制年龄、专业等,根据个人水平报考。
问:笔译考试现在在市场的认可度如何?
答:考试证书从事职业翻译的通行证。
问:身边有人这么跟我说,男性35岁前、女性30岁前通过这考试就有含金量,过了这岁数考了也没用,真的是这样吗?
答:翻译考试证书与翻译系列职称衔接,对于翻译专业人员和自由职业者都有很高含金量,没有年龄方面的问题。
问:您好,请问三级,二级的考试和中级初级的是同一种考试吗?
答:全国翻译专业资格(水平)考试,简称CATTI,设有资深、一级、二级、三级四个级别,相互对应的翻译系列职称为:译审、副译审、翻译、助理翻译。
问:MTI硕士是否必须在毕业前拿到二级口笔译证书呢?还是口笔译其中之一?又或者没有硬性标准?
答:MTI硕士在学校期间要求必须参加二级考试,不分口笔译,参加一个类别即可。
问:我是一个非英语专业的学生,我一个人月以前才知道这个考试,并且报名考试了,我感到有点迷茫。老师说我考的没有用,我还是很努力地准备着,我感觉压力里很大,我该怎样在最后的几天做好复习呢?
答:该考试属于重在实践的职业资格考试,面向社会,非英语专业的有很多参考考试并通过的,不要焦虑。考试证书全国范围内通用,与翻译职称聘任接轨,与行业会员制衔接。
问:请问各地准考证打印是什么时间?
答:全国翻译专业资格考试各地的准考证打印时间不同,请注意自己当地的时间。2012年下半年CATTI考试准考证打印时间汇总>>>
二、关于考试备考
问:请问今年二级笔译和口译的话题有什么方向呢?
答:请关注最近两三年的热点问题。
问:考试快到啦,现在应该着重复习那些方面呀?
答:翻译实践的练习是考前复习的重点。
问:距离明年上半年的考试大概还有半年的时间,如果从现在开始准备需要从哪方面着手呢?这个考试是很早之前就想参加的,可是在英语学习状态和水准最高的时候没有,现在已经脱离那个语言环境很久,很担心没法应对。
答:考试重在实践能力的考察。
问:二笔考试合格的考生人数是否有限定?考前备考的阶段除了学习指定教材以外还可以通过什么方式或者什么书籍进行复习呢?
答:没有通过率的.限定。二级翻译要达到中级翻译的水平。多加实践。
问:请问实务考题是趋向一般性的演讲,还是政府报告、发言那类的~~~谢谢!
答:实务考试取材广泛,政府报告当然是考试重点考察之一。
问:请问二级笔译相比三级难在哪儿呢?涉及的知识和技巧更多吗?英语专业大三准备13年考翻译硕士的学生,该准备二级还是三级呢?有必要参加专门辅导吗?谢谢老师。
答:三级翻译应具备助理翻译的水平;二级翻译应具备中级翻译的水平。建议报考三级。
问:人的精力是有限的,翻译的方向也会不同,不可能面面俱到,而且专精于某一类的翻译非常稀缺,请问能再细分下考试方向么?比如笔译可以考文学类、科技类、经贸类、法律类等当中的一项来考呢?
答:翻译资格考试已推出7个语种的一、二、三级口笔译考试,现在已经有32类翻译资格证书考试,具体的考试方向近期内不会再进一步细分。
问:MTI考生可以免考综合能力,只要考实务部分就行了,对于非MTI考生要一次性通过综合和实务,备考压力太大,请问能否像自学考试那样,考过一门算一门,直到考过2门后再申请拿资格证行么?
答:根据国家人社部有关规定,该考试仅有两个科目,必须同时通过,方可获得职业资格证书。
问:请问能否每次考试后公布真题答案,评分标准,否则感觉复习像是在黑暗中走路,弄不清究竟错在哪,下次怎么改正。还有,综合考试技能和实务能不能过一门算一门,每次都两门课一起考,感觉时间不够用。
答:根据国家人社部相关规定,翻译考试单科成绩不做保留。
问:我想请问,口译如果只过了实务或者综合能力的一项,同年内,会保留过的那项的成绩吗?还是,如果再考,两项都得重新考呢?
答:不能够保留,要重新考。
问: 市面真题只有一本,内容比较陈旧,希望能及时更新,不断公布近年真题的解析。教材上也希望能进一步优化,并增加同考试官方的沟通渠道。考试成绩公布,出标准时间,办证时间过于拖沓。
答:翻译考试注重翻译实践能力测试,真题只是帮助考生了解翻译考试,希望考生加强翻译实践,按照考试大纲要求积极备考。考试成绩公布等问题,我们将及时反馈考务组织相关单位。
问:与以前“评”翻译职称相比,现在“考”或考评结合,是一个进步。但感觉主办方对翻译考试的推广力度不够,市场认可度也不够。希望考题内容、命题人员多元化一些,更接近翻译实践,更为从业人员和市场认可。
答:翻译考试的社会认知度在逐年提高,广泛认知尚需时日,外文局考评中心将继续加大宣传力度,扩大用人单位对翻译证书的认可度。翻译考试在命题人员的选拔有明确的标准和要求,口笔译试题的命制考虑到翻译工作实践。
三、关于考试过程
问:我有两个问题。第一、口译教材及模拟题的录音中间都没有留有翻译停顿的间隔及提示音,请考虑增加停顿间隔及提示音;第二、口译考试中给的草稿纸太少了,请多给几张。
答:稿纸可以跟考场要。
问:本周日第一次赴考,请问二级笔译实务的答题卡有没有横线啊?谢谢~
答:有
问:请问参加笔译考试带哪二本字典比较合适呢 谢谢了
答:中外、外中各一本词典。
问:今天刚刚打印了准考证,发现考场规则里说,只能用黑色水笔,其他颜色的算零分,我想问一下,为什么会这么规定啊?蓝色的也不行吗?
答:请遵守考场规定和要求,祝你顺利通过考试。
问:首先,想请问关于复习的问题,口译的音频资料里基本没有停顿,是我自己在掌握,其实这个有很大的出入,正式考试音频的语速、每次停顿多久、每隔多长时间停顿一次,具体要求是怎样的呢?
答: 交替传译考试时,听到提示音后,可停顿3—5秒,看一下笔记,然后组织语言尽快作答。
问:我本周就要参加三口了,想问一下,综合能力考试的时候,会给时间审题吗,还有听完后会给时间选择吗?
答:口译综合能力考试采取听译笔答方式进行。
问:请问二级口译考试时要带耳机吗,还是综合能力也是在语音教室考?
答:口译考试都在语音室进行。口译综合能力戴耳机采用听译笔答方式进行。口译实务以现场录音方式进行。
四、关于阅卷评分
问: 请问考试是怎样评分的,很多人说不公平是怎么的?
答:该考试严格按照国家人社部有关规定的要求进行评分,对于阅卷专家的选拔有严格的标准,评分有严格的组织管理程序,阅卷标准按照职业翻译的要求制定的。该考试对每一位考生都是公平、公正的。
问: 请问翻译试卷是只有一位专家改卷,还是几位专家交叉改卷呢?谢谢?
答:一份试卷由四位阅卷专家共同完成评阅工作。
问:三级笔译实务你们是按哪些标准打分的呢?为什么我认识的人过了的都是60分左右,80,90那样的高分到底水平要到什么程度啊?
答: 三级笔译实务从三个方面进行评阅,一是语言基本功;二是背景知识;三是翻译实践能力和技巧。60分左右说明翻译成长仍有很大空间。
问:英语一些用词上可能是存在一些最佳答案,但个人领悟不同,有人可能给出的是次佳答案,请问老师catti考试评卷时,评卷老师是否严格遵循答案?
答:翻译译文有很大的灵活性,阅卷时,答案只做参考,阅卷专家能够鉴别出有别于参考答案的更好的译文,会按照职业翻译的要求选拔合格翻译。
问:请问“口译实务考试”有没有具体的评分标准呢?是采用“扣分“的方式吗?比如,出现类似“主谓不一致”的语法错误会扣几分呢?”单词口误“又会怎么扣分呢?
答:口译考试的评分标准严格按照考试大纲制定,采用扣分制。
问:2011年英语三级、二级口笔译的通过率如何呢?能不能及时公布在官网上呢?
答:每年的考试没有通过率的限制,只要具备从事职业翻译的能力和水平即可通过考试获得证书。
五、关于证书问题
问:CATTI口笔译证书是否都是每三年审核一次? 审核需要的材料有哪些?
答:关于继续教育请关注考试官网相关规定。
问:我实际从事翻译工作,但二级证书不能得到单位承认;纵观市场粗翻滥译、恶性竞争也广泛存在。外文局能否推动《翻译法》的出台,明确翻译认证制度,真正保障认证翻译得到理解和尊重,规范产业健康发展呢?
答:事业单位是认可的,与职称聘任是挂钩的。
问:我是非英语专业的,想通过自己的努力考过,并且得到证书,但是证书登记要3年一次登记,如果考过拿到证书后没有从事翻译且登记时间早就过期了,请问该证书对以后找非翻译性质的工作还有含金量么?
答:对于职业翻译,单位在聘任职称时,证书必须在有效期内方可聘任。目前,中国外文局、中央编译局、中译公司等外语人才集中的单位在招聘时对获得该考试证书者优先录用。从事非专业性质的工作,证书在国内仍具有相当含金量,各单位非常重视复合型人才。
六、关于新增一级翻译考试
问:今年英语一级开考了,估计明年其他语种的一级考试也会开始。鉴于一级考试只考一门,因此,能否将各语种错开,以方便大家同时报考多语种的一级考试? 另外,其他语种一级的考试大纲何时出版,并与读者见面?
答:国家人社部人事考试中心对于七语种一级考试有具体安排,其他六语种一级考试大纲的出版发行请关注考试官网公告。
问:请问老师今年考一级的人有多少?通过率大概是多少?
答:约200人,5月下旬考试,考试没有设定通过率。
问:一级口译和笔译考试相对于二级口译和笔译考试,难度在于哪里?可否简单举例说明?
答:英语一级口译考试选材侧重深度探讨,涉及专业知识,难度较高。英语一级笔译考试分为实务和审定稿两部分,其中审定稿难度较高。
问:我先取得二级翻译证书,即将读MTI。根据一级翻译考评政策应理解为:3年后取得MTI学位时(届时翻译工作也已满3年),即年资已满,可以参评一级翻译,对吧?不用MTI毕业后再等3年了吧?
答:一级的报名办法有提到,获得二级资格证书者或具有中级翻译职称的可以报考。
问:我几年前通过了二级笔译,现在一级可以考了,想试试,但好像发现没有针对一级的参考复习资料,请老师指点一下该如何准备呢?
答:外文出版社已经出版了英语一级翻译口笔译考试大纲。请参照大纲备考。
问:请问两位老师,一级英语翻译的参考资料是不是目前还是没出来,能说说大概的考试题目风格吗?心里没有底啊,谢谢了!
答:英语一级口笔译考试大纲已经出版上市,请关注。
问:请问一级英语翻译考试笔译部分,主要考查什么文体风格的翻译?偏文学或实用文(如新闻体、国际会议资料翻译等等)? 目前可否推出针对一级英语翻译的学习资料? 谢谢!
答:翻译考试会涉及各种文体。
问:请问老师一级考试审定稿环节是不是指包括语法问题呢?
答:英语一级考试审定稿中的错误涵盖语法、知识面、文字处理等问题。
问:如果五年以前通过二级笔译,但期间未进行证书登记,会影响报考一级笔译的资格吗?如果报考一级并通过,为取得一级翻译资格,需要补登记吗?
答:请尽快联系中国翻译协会行业管理办公室,争取能够补登记。