白居易《秦中吟歌舞》翻译赏析

时间:
管理员
分享
标签: 白居易 秦中

管理员

摘要:

白居易《秦中吟歌舞》翻译赏析  《秦中吟歌舞》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:  秦中岁云暮,大雪满皇州。  雪中退朝者,朱紫尽公侯。  贵有风雪兴,富无饥寒忧。  所营唯第宅,所务在追游。  朱轮车马客,红烛歌舞楼。  欢酣促密坐,醉暖脱重裘。 ……

白居易《秦中吟歌舞》翻译赏析

  《秦中吟歌舞》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:

  秦中岁云暮,大雪满皇州。

  雪中退朝者,朱紫尽公侯。

  贵有风雪兴,富无饥寒忧。

  所营唯第宅,所务在追游。

  朱轮车马客,红烛歌舞楼。

  欢酣促密坐,醉暖脱重裘。

  秋宫为主人,廷尉居上头。

  日中为一乐,夜半不能休。

  岂知阌乡狱,中有冻死囚。

  【前言】

  《秦中吟歌舞》长安已是一年将尽的隆冬时节了,纷纷扬扬的大雪落满了整个京城,在雪中退朝的都是朱衣紫绶的公侯显贵。这些贵人们有赏雪吟咏的雅兴,因为他们富足而没有饥寒之忧。他们所追求的只是奢华的宅邸,他们所做的也只是消遣游乐。朱轮马车又拉着客人来到了红烛彻夜不息的歌舞楼,做东的是刑部高官、而坐在首席的就是刑部主管,他们从中午就开始行乐,到半夜时还不罢休。可谁会想到阌乡的大狱里还有被冻死的囚犯。

  【注释】

  ①秦中:指当时的都城长安

  ②岁云暮:出自《魏书》中的“岁聿云暮”句,指一年将尽的时候

  ③朱紫:朱衣紫绶的简称,代指高官

  ④秋官、廷尉:都是主管刑狱官员的别称。

  【翻译】

  长安已是一年将尽的隆冬时节了,纷纷扬扬的大雪落满了整个京城,在雪中退朝的都是朱衣紫绶的公侯显贵。这些贵人们有赏雪吟咏的雅兴,因为他们富足而没有饥寒之忧。他们所追求的只是奢华的宅邸,他们所做的也只是消遣游乐。朱轮马车又拉着客人来到了红烛彻夜不息的歌舞楼,做东的是刑部高官、而坐在首席的就是刑部主管,他们从中午就开始行乐,到半夜时还不罢休。可谁会想到阌乡的大狱里还有被冻死的囚犯。

  【鉴赏】

  此诗与《秦中吟十首》中的《轻肥》一诗思想内容相近,中所说虽是阌乡一地,在当时却具有普遍意义。作者只是客观地描述了情况:一方面朱门车马穷奢极侈;另一方面无辜的囚犯冻死狱中。对比之中,主题自然显现。与杜甫:“朱门酒肉臭,路有冻死骨”相似。表现手法基本相同;都是把统治阶级与劳动人民的不同生活境遇加以对照,深刻揭露了封建社会阶级之间的尖锐对立。

  《歌舞》这首诗把朝廷贵官的糜烂生活与狱中的“冻死囚”相对照,对醉生梦死的统治阶级作了无情的鞭挞,对被迫沦为“囚犯”的劳动人民表达了深切的同情。前者详写,后者却只在末尾重笔点出。因为“冻死”二字已能尽囚犯之惨状,因此简洁而有力;而朝廷贵官的奢糜生活,则必须详尽铺写,才能给人留下深刻的印象,从而使这个对比变得格外强烈和鲜明