爱情的残酷力量,不需要神话和隐喻的杂文随笔 恐惧 早已存在于她的爱中 在她确切知道自己的情人是神之前。 她的前额 掠过他胸前的几滴汗水 凑近他的耳朵 塞默勒再次祈求证明。 那个时刻并不具有神话或者隐喻的色彩 当她被自己看到的光亮燃烧殆尽。……
爱情的残酷力量,不需要神话和隐喻的杂文随笔
恐惧
早已存在于她的爱中
在她确切知道自己的情人是神之前。
她的前额
掠过他胸前的几滴汗水
凑近他的耳朵
塞默勒再次祈求证明。
那个时刻并不具有神话或者隐喻的色彩
当她被自己看到的光亮燃烧殆尽。
作者 / [澳大利亚] 伊丽莎白·坎贝尔
翻译 / 光诸
From “Semele”
There was terror already
in her love even before
she knew for sure her lover was the god.
Her forehead
skidded a little on the sweat
of his chest and close to his ear
Semele begged again for proof.
And it didn’t feel like a myth or a metaphor to her
as she burned up with the brightness she saw.
Elizabeth Campbell
夏日炎炎,让我们一起谈谈希腊和爱情。
今天这首诗的题目中的“塞默勒”是希腊神话中的人物。她原本是一个漂亮的女祭司,每次身上沾满祭牛的血时都要到阿索波斯河里洗澡。好色的主神宙斯变身老鹰每每在空中偷窥,最终难以按耐,化为人形频频和塞默勒幽会。
在一对情人对话间,大神暗示了自己的真实身份。塞默勒向一位要好的老太婆倾吐心声,说自己的情人可能是宙斯。谁想老太婆是宙斯的妒妻赫拉所化,接近塞默斯就是为了置“小三”于死地。于是老太婆怂恿塞默勒向情人索要“证明”。在塞默勒的再三软磨硬泡下,宙斯终于答应给他看“最弱的闪电”。但是凡人是无法正视神的力量的,即使是最弱的'闪电。塞默勒瞬间在神的光和热之中化为灰烬。
《来自《塞默勒》》这首诗借用古代的神话,来书写现代人的感受,可以说是另一种“故事新编”。它摘取了塞默勒故事里面最关键的节点,简洁而又充满张力,读者仿佛能听到命运的门轴在沙沙转动。
而这首诗最值得推崇的“诗眼”是那句“那个时刻并不具有神话或者隐喻的色彩”。爱情往往是残酷的,这种残酷并非神话或者隐喻,而是赤裸裸的物理力量。我们并不是在说当爱情的对象是真正的实权人物——比如拿破仑或者斯大林——时候的情况,即使他(她)只是普通人,也很可能在情人眼中是宙斯一样的神。这种爱情在开始的时候就暗含着恐惧(这也是它的魅力所在),在它的真正残酷爆发时,会以一种赤裸裸的物理力量将一个人毁灭。
已经习惯一神教的思维方式的现代人,很容易觉得古希腊人对神的信仰过于儿戏。其实,古希腊人是天真的,爱享乐的,也是严肃的,因们他们知道当爱和妒嫉杀人时,那种残酷的力量。