诗经《国风·曹风·蜉蝣》原文赏析

时间:
管理员
分享
标签: 蜉蝣 诗经 国风 赏析

管理员

摘要:

诗经《国风曹风蜉蝣》原文赏析  《曹风蜉蝣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首自我叹息生命短暂、光阴易逝的诗,那么让小编带领大家来了解这首诗吧,下面是小编整理的诗经《国风曹风蜉蝣》原文赏析,仅供参考,希望能帮助到大家。  《蜉蝣》,《诗经……

诗经《国风·曹风·蜉蝣》原文赏析

  《曹风·蜉蝣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首自我叹息生命短暂、光阴易逝的诗,那么让小编带领大家来了解这首诗吧,下面是小编整理的诗经《国风·曹风·蜉蝣》原文赏析,仅供参考,希望能帮助到大家。

  《蜉蝣》,《诗经·曹风》的一篇。为先秦时代曹地汉族民歌。全诗三章,每章四句。蜉蝣是一种渺小的昆虫,生长于水泽地带。幼虫期稍长,个别种类有活到二三年的。但化为成虫,即不饮不食,在空中飞舞繁殖,完成其物种的延续后便结束生命,一般都是朝生暮死。蜉蝣又是漂亮的小虫。它身体软弱,有一对相对其身体而言显得很大、完全是透明的翅膀,还有两条长长的尾须,飘舞在空中时,那姿态是纤巧而动人的。而且,蜉蝣喜欢在日落时分成群飞舞,繁殖盛时,死后坠落地面,能积成一厚层。因而,这小东西的死,会引人瞩目,乃至给人以惊心动魄之感。

  蜉蝣

  蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,于我归处。

  蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,于我归息。

  蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,于我归说。

  译文

  蜉蝣的羽啊,像穿着衣裳鲜明楚楚。心里的忧伤啊,不知哪里是我的归处?

  蜉蝣的羽啊,像穿着衣衫修饰华丽。心里的忧伤啊,不知哪里是我的归息?

  蜉蝣多么光泽啊,像穿着礼服洁白如雪。心里的忧伤啊,不知哪里是我的归结?

  注释

  ⑴蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光泽。蜉蝣:一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。

  ⑵楚楚:鲜明貌。一说整齐干净。

  ⑶於(音wū乌):通“乌”,何,哪里。

  ⑷采采:光洁鲜艳状。

  ⑸掘阅(音xué穴):挖穴而出。阅:通“穴”。

  ⑹麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。

  ⑺说:(音睡):住,居住。

  鉴赏

  二千多年前,敏感的诗人借这朝生暮死的.小虫写出了脆弱的人生在消亡前的短暂美丽和对于终须面临的消亡的困惑。

  说起来,是“人生百年”——或者往少说,通常也有几十年。但相比于人对生命的贪恋程度,这远远是不够的。而且,人作为自觉的生物,在其生存过程中就意识到死的阴影,于是人生短暂之感愈益强烈。当然,活着是美好的,而且人与其他一切生物不同,他们懂得以人的方式来装饰自己,懂得追求美的姿态。然而放在死亡的阴影下来看,短暂生命的装饰与姿态,实也是最大的无奈与最大的哀伤。于是,蜉蝣的朝生暮死的生命过程,它的弱小、美丽,以及它对自己鲜明的羽翼、鲜洁的容貌的炫耀,被诗人提取出来描画成人的上述生存状态的象征。

  这诗的内容简单,结构更是单纯,却有很强的表现力。变化不多的诗句经过三个层次的反覆以后给人的感染是浓重的:蜉蝣翅膀的小小美丽经这样处理,便有了一种不真实的艳光,那小虫的一生竟带上了铺张的华丽;但因这种描写之间相隔着对人生忧伤的深深感喟,所以对美的赞叹描画始终伴随着对消亡的无奈,那种昙花一现、浮生如梦的感觉就分外强烈。

  这诗的情调自然是有点消沉的。但人一旦追问自己:“你是谁?你往哪里去?”深入骨髓的忧伤根本上是无法避免的。特别是在缺乏强有力的宗教的古代中国,由于不能对生死的问题给出令人心安的解答,人心格外容易被忧伤笼罩。但从另一个角度说,对死的忧伤、困惑、追问,归根结蒂是表现着对生的眷恋,这也是人心中最自然的要求。阮籍《咏怀诗》之七十一,写木槿花、蟋蟀、蟪蛄、蜉蝣这一系列短寿的生物在世间各自发出声音和光色,感叹说:“生命几何时,慷慨各努力。”但这也就是世界的基本面目。

  《毛诗序》解说此诗,以为是讽刺曹昭公的奢侈,后人有赞同也有不赞同的。以蜉蝣来讽刺国君的奢侈,实在有点比拟不伦的感觉。不过从诗的内容来看,它所传达的是贵族阶层的情绪,应无疑问。从曹国的特定背景来看,一则其地多湖泊,适宜于蜉蝣生存,一则其国力单薄,处于大国的威逼之下,这里的士大夫也许因此对人生更多忧惧和伤感吧。

  诗经其他经典

  鱼藻

  鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。

  鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。

  鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。

  采菽

  采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。

  觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。

  赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。

  维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。

  汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

  角弓

  骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥远矣。

  尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。

  此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为愈。

  民之无良,相怨一方。受爵不让,至于已斯亡。

  老马反为驹,不顾其后。如食宜饇,如酌孔取。

  毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人与属。

  雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。

  雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。

  菀柳

  有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,无自暱焉。俾予靖之,后予极焉。

  有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。

  有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。

  都人士

  彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。

  彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。

  彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。

  彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。

  匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

  采绿

  终朝采绿,不盈一匊。予发曲局,薄言归沐。

  终朝采蓝,不盈一襜。五日为期,六日不詹。

  之子于狩,言韔其弓。之子于钓,言纶之绳。

  其钓维何?维鲂及鱮。维鲂及鱮,薄言观者。

  黍苗

  芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。

  我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。

  我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。

  肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。

  原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。

  隰桑

  隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

  隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

  隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

  心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

  白华

  白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。

  英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。

  滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。

  樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。

  鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。

  有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。

  鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。

  有扁斯石,履之卑兮。之子之远,俾我疧兮。

  绵蛮

  绵蛮黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

  绵蛮黄鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。

  绵蛮黄鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

  瓠叶

  幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。

  有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。

  有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。

  有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

  渐渐之石

  渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不遑朝矣。

  渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不遑出矣。

  有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

  苕之华

  苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣!

  苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生!

  牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱!

  何草不黄

  何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。

  何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

  匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。

  有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。