折桂令·忆别诗词原文及译文

时间:
管理员
分享
标签: 折桂 译文

管理员

摘要:

折桂令忆别诗词原文及译文  折桂令忆别  刘庭信  想人生最苦离别。雁杳鱼沉,信断音绝。娇模样其实丢抹,好时光谁曾受用,穷家活逐日绷曳。才过了一百五日上坟的日月,早来到二十上夜祭灶的时节。笃笃寞寞终岁巴结,孤孤另另彻夜咨嗟。欢欢喜喜盼的.他回来,凄凄凉凉老……

折桂令·忆别诗词原文及译文

  折桂令·忆别

  刘庭信

  想人生最苦离别。雁杳鱼沉,信断音绝。娇模样其实丢抹,好时光谁曾受用,穷家活逐日绷曳。才过了一百五日上坟的日月,早来到二十上夜祭灶的时节。笃笃寞寞终岁巴结,孤孤另另彻夜咨嗟。欢欢喜喜盼的.他回来,凄凄凉凉老了人也!

  [注解]

  雁杳鱼沉:指音讯渺茫。

  丢抹:即丢丢抹抹,梳妆打扮之意。

  谁曾:何曾。

  绷曳:勉强支持。

  一百五日:即寒食日。清明节前一(或二)日距上一年冬至日,刚好一百零五天。

  二十四夜祭灶:旧俗,每年农历腊月二十四(或二十三)日夜间祭“灶王爷”。

  笃笃寞寞:周旋、徘徊。

  咨嗟:叹息。

  [译文]

  想人生最苦的是离别,鸿雁杳无踪迹鱼儿沉入深处,书信断,音讯绝。娇美的模样好屈辱,大好的时光有谁曾经受用,穷家的日子一天天难以支撑,才过了一百零五天上坟扫墓的日月,又到了二十四日夜晚祭灶的时节。实实在在的终年祈祷,孤孤零零通宵叹息,欢欢喜喜把他盼了回来,凄凄凉凉人已老了头发已斑白。