《枯鱼过河泣》唐代 : 李白

时间:
管理员
分享

管理员

摘要:

白龙改常服,偶被豫且制。谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。作书报鲸鲵,勿恃风涛势。涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。万乘慎出入,柏人以为识。枯鱼过河泣译文及注释译文白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?白龙作书报告……

白龙改常服,偶被豫且制。

谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。

作书报鲸鲵,勿恃风涛势。

涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。

万乘慎出入,柏人以为识。

枯鱼过河泣译文及注释

译文

白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。

白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?

白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。

海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。

万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。

注释

⑴《枯鱼过河泣》为杂曲歌辞。李白拟作,以天子微行为戒。

⑵“白龙”四句:据刘向《说苑》引伍子胥谏吴王语。白龙入渊化为鱼,为渔人豫且射中其目。白龙诉诸天帝。天帝问当时何形,答言化为鱼。天帝以为渔人无罪,过在白龙化鱼。

⑶“作书”四句:《庄子·桑更》:吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁能苦之。喻人君失去侍卫,即处危境。

⑷“柏人”句:《史记·张耳陈余列传》:汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人(于柏人县馆舍壁中藏人欲行弑),要之置厕。上过欲宿,心动,问曰:“县名为何?”曰:“柏人。”“柏人者,迫于人也!”不宿而去。“识”,一作“诫”。