摘要:
出自汉韦孟的《在邹诗》拼音和注音 nin w z ko , q t q lin 。 小提示:"念我祖考,泣涕其涟。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。翻译及意思 词语释义 泣涕:1.眼泪。2.哭泣。 小提示:"念我祖考,泣涕其涟。"中的词语释义来自AI,仅供参考。韦孟韦孟(前228?—前156),西汉……
出自汉韦孟的《在邹诗》
拼音和注音
niàn wǒ zǔ kǎo , qì tì qí lián 。
小提示:"念我祖考,泣涕其涟。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
翻译及意思
词语释义
泣涕:1.眼泪。2.哭泣。
小提示:"念我祖考,泣涕其涟。"中的词语释义来自AI,仅供参考。
韦孟
韦孟(前228?—前156),西汉初诗人。彭城(今江苏徐州)人。汉高帝六年(公元前201年),为楚元王傅,历辅其子楚夷王刘郢客及孙刘戊。刘戊荒淫无道,在汉景帝二年(公元前155年)被削王,与吴王刘濞通谋作乱,次年事败自杀。韦孟在刘戊乱前,作诗讽谏,然后辞官迁家至邹(今山东邹城),有诗咏其事。
原诗
微微小子,既耇且陋。岂不牵位,秽我王朝。
王朝肃清,惟俊之庭。顾瞻余躬,惧秽此征。
我之退征,请于天子。天子我恤,矜我发齿。
赫赫天子,明悊且仁。县车之义,以洎小臣。
嗟我小子,岂不怀土。庶我王寤,越迁于鲁。
既去祢祖,惟怀惟顾。祈祈我徒,戴负盈路。
爰戾于邹,鬋茅作堂。我徒我环,筑室于墙。
我既迁逝,心存我旧。梦我渎上,立于王朝。
其梦如何,梦争王室。其争如何,梦王我弼。
寤其外邦,欢其喟然。念我祖考,泣涕其涟。
微微老夫,咨既迁绝。洋洋仲尼,视我遗烈。
济济邹鲁,礼义唯恭。诵习弦歌,于异他邦。
我虽鄙耇,心其好而。我徒侃尔,乐亦在而。
小提示:韦孟的《在邹诗》