摘要:
出自清陈维崧的《曲游春.花朝》拼音和注音 y tn bn yn yng , n sh wi bng 。 小提示:"忆檀板银罂,那时偎并。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。翻译及意思 词语释义 檀板:檀板tnbn乐器名。檀木制成的拍板檀板之声无色。——清黄宗羲《柳敬亭传》 那时:说时迟,那时快shushc……
出自清陈维崧的《曲游春.花朝》
拼音和注音
yì tán bǎn yín yīng , nà shí wēi bìng 。
小提示:"忆檀板银罂,那时偎并。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
翻译及意思
词语释义
檀板:檀板tánbǎn乐器名。檀木制成的拍板檀板之声无色。——清·黄宗羲《柳敬亭传》
那时:说时迟,那时快shuōshíchí,nàshíkuài旧小说用语,指讲说时笔墨唇舌占用时间,而所说的动作却是很快的说时迟,那时快,一棍劈将下来
小提示:"忆檀板银罂,那时偎并。"中的词语释义来自AI,仅供参考。
陈维崧
陈维崧(1625~1682)清代词人、骈文作家。字其年,号迦陵。宜兴(今属江苏)人。清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨。54岁时参与修纂《明史》,4年后卒于任所。
原诗
秾春无限好,正云剪春罗,水铺明镜。
满目红芳,记淡烟斜日,江南时景。
红板桥西路,有万缕、绿杨拖径。
更怜次第风光,巧斗吴娘花胜。回首夭桃露井。
忆檀板银罂,那时偎并。
人在花朝,有婵娟姿格,玲珑情性。
自后堂分袂,长则是、如酲似病。
可惜憔悴兰成,凄凉家令。
小提示:陈维崧的《曲游春.花朝》