摘要:
拼音:rèn zéi zuò fù注音:ㄖㄣˋ ㄗㄟˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ解释:把坏人当作父亲;常指卖身投靠坏人或敌人。出处:……
拼音:rèn zéi zuò fù
注音:ㄖㄣˋ ㄗㄟˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ
解释:把坏人当作父亲;常指卖身投靠坏人或敌人。
出处:清 华伟生《开国奇冤 追悼》:“但是偶一念及那一班贪官污吏,人面兽心,处处为虎作伥,人人认贼作父,……”
例子:郑成功脸色发白,全然失去了希望,他悲愤地昂起头,一字一音地说:“你认贼作父!”(华而实《汉衣冠》三)
正音:“作”,不能读作“zhuò”。
辨析:
用法:兼语式;作谓语、定语、状语;含贬义。
歇后语:见了小偷叫爸爸
谜语:见了小偷叫爸爸
感情:认贼作父是贬义词。
繁体:認賊作父
近义:卖身投靠、认敌为友
反义:泾渭分明
英语:take the foe for one's father(take foes for parents)
俄语:считать бандта своим отцом
日语:敵(てき)を味方(みかた)と見(み)なす
俄语:
法语:mettre sa confiance en un malfaiteur(considérer l'ennemi comme parent)
拉丁语: