摘要:
拼音:dé guò qiě guò注音:ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑ一ㄝˇ ㄍㄨㄛˋ解释:得:能够;且:姑且。只要勉强过得去;就这样过下去形容胸无大志;没有长远打算;也指工作敷衍了事;不负责任。……
拼音:dé guò qiě guò
注音:ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑ一ㄝˇ ㄍㄨㄛˋ
解释:得:能够;且:姑且。只要勉强过得去;就这样过下去形容胸无大志;没有长远打算;也指工作敷衍了事;不负责任。
出处:元 无名氏《小孙屠》戏文第四出:“孩儿,我听得道你要出外打旋,怕家中得过且过,出去做甚的?”
例子:但是吃烟人的脾气,总是得过且过,那一个是真心肯戒。(清 彭养鸥《黑籍冤魂》第一回)
正音:“得”,不能读作“děi”、“dē”。
辨析:得过且过和“苟且偷安”;“苟且偷生”;“苟延残喘”;都有“只顾眼前;混日子”的意思。不同在于:①“苟且偷安”偏重指“贪图目前安逸”的意思;得过且过偏重指“胸无大志;工作不认真;不负责任”。②“苟且偷生”和得过且过限用于人;“苟且偷安”和“苟延残喘”则不限。
用法:连动式;作谓语、定语、状语;含贬义。
歇后语:寒号虫搬家
谜语:将错就错
感情:得过且过是贬义词。
繁体:得過且過
近义:马马虎虎、听天由命、敷衍了事、苟且偷生
反义:精益求精、一丝不苟、力争上游
英语:muddle along
俄语:жить,пока живётся
日语:その日暮(ひぐ)らしをする,行きあたりばったりに過ごす
俄语:in den Tag hinein leben(nur für den Tag leben)
法语:vivre au jour le jour,sans nourrir aucune ambition
拉丁语: